[徵求] 有點詩意的中翻英

作者: songeke (維)   2017-09-22 08:26:15
由於英文實在太破
英翻中中翻英已經慢到塵埃裡
要翻一個詩意的根本某摳霖啊啊啊
給時間一點時間。
↑這種很詩意的中文句子
希望強大的鄉民幫幫忙(合十跪)
PS. 這個是比較偏向未來的感覺
像是 給這段時間 一些等待的機會
以後就會證明一切 會變好 的概念
感恩ptt 讚嘆ptt.
作者: songeke (維)   2017-09-22 09:24:00
多多益善 感謝大家 我多多參考!
作者: eriri0320 (澤村 英梨々)   2017-09-22 08:44:00
Let the past be the past.
作者: Green7979 (無名腐女子)   2017-09-22 08:56:00
Love is love(來亂的
作者: gogin (愛查實價登錄的勾勾)   2017-09-22 08:36:00
肌嘰咕雞雞
作者: jerry3418 (TF2狙擊手太好玩啦)   2017-09-22 08:44:00
all it needs is time
作者: kittor   2017-09-22 08:34:00
temporal smooth
作者: logobin (請站內代替水球)   2017-09-22 08:34:00
廢話 我的團隊啊
作者: gogodc (天涯過客)   2017-09-22 08:33:00
猩球崛起裡面的都翻譯得比你們好 > <
作者: jing0822 (差0.2就17了)   2017-09-22 08:31:00
啊哇喀喀噠啦
作者: logobin (請站內代替水球)   2017-09-22 08:27:00
齁席乾幾蘇啦席乾
作者: shuan112358 (shuan112358)   2017-09-22 08:27:00
Give time some time(我亂翻的
作者: logobin (請站內代替水球)   2016-09-22 08:26:00
齁哇機蘇阿席乾抱歉 翻譯錯 再一次

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com