電影裡,台詞的出現往往是為了服務特定的情境, 離開了電影的脈絡,台詞本身的意義反而自由了。 "is this real enough for you?", 在電影裡,讓一個想像中的怪物透過恐懼成為現實, is this real enough for you? 可否讓螢幕上的妳,從一小行訊息脫離虛幻? 半夜徵聊天,原po33水瓶大叔。
「Frankly, my dear, I don't give a damn.」「I'm going to make him an offer he can't refuse.」「May the Force be with you.」「Rosebud.」「You can't handle the truth!」先這樣,不夠再跟我拿。