「你他可達鴨的你根本什麼都不知道還在那邊9900」
求翻譯
驢子的語言?
大家晚安
作者:
Hermess (取之有道)
2019-11-08 19:35:00不負責任翻譯:你一直狀況外什麼都不知道還在那搞笑可達鴨=狀況外9900=ggoo。ggoo是索馬利文“插科打”的意思插科打諢是引人發笑的意思
穴穴Hermess大大\⊙▽⊙/插科打諢我知道好嗎QQ 不知道教幾遍了
作者:
Hermess (取之有道)
2019-11-08 19:52:00原來是這樣XDD。我太不常上了所以原po起的頭。知道9900在裝傻?
作者:
Hermess (取之有道)
2019-11-08 20:02:00我不喜歡你這種人。抱歉
作者:
Hermess (取之有道)
2019-11-08 20:12:00各方面。我認為與是否拿到好處無關。捐卵捐血實質上就是幫到人。公司捐款也可以節稅。但實質就是幫到很多弱勢或需要幫忙的人。比起只出一張嘴批評的人好的多。還有假借翻譯實質為了酸人這點我也很不喜歡。
捐血我也會捐,比起捐卵我覺得拿99000我覺得不符比例另外我確實不理解何謂「你他可達鴨的你」這種方式的表達。 很抱歉我只會出一張嘴批評而無法捐卵。
作者:
Hermess (取之有道)
2019-11-08 20:20:00捐血也有米或點心。我可以說你是為了零食去賣血嗎?
作者:
Hermess (取之有道)
2019-11-08 20:24:00道不同。不相為謀。