這篇可能會太過激動或無腦...如果大家覺得有太過偏激的字眼請指正 m(_ _)m
今天在租書店偷翻了革神語第5集
這次出現兩個的新人物:跑到現實世界的六鞘之一、水之神鞘
結果譯名...我自己不是很滿意^^"
跟門脇交換的那位六鞘之一:ハルナワ,HaruNawa
一般轉換成漢字會變成「春繩」、「春苗」等(我自己比較喜歡後者XD),
但尖端翻成「張繩」,嗯...畢竟haru要翻名詞「春」或者動詞「張」都可以...
但...水之神鞘:ヨルナミ,YoruNami
我看原版漫時都在腦中喊他「夜波」,
結果尖端...居然翻成「夜月靈」!!??
nami為什麼會翻出「月靈」這兩個字呢呢呢.....(回音XD)
orz
神鞘的人名實在太容易有爭議,到現在老師有正名的只有土之神鞘「赫血」
其他還不曾出現漢字正名過...難道其實私底下「張繩」老師是同意的嗎!?
嗚嗚。