※ 引述《pandoraz (≧∀≦)》之銘言:
: 《薩爾達傳說:黃昏公主 HD》公布內容介紹影片 變幻人形與狼形闖蕩黃昏世界
: 任天堂製作,預定 3 月 10 日推出的 Wii U 動作冒險遊戲 HD 強化移植版《薩爾達傳說
: :黃昏公主 HD(The Legend of Zelda: Twilight Princess HD)》,現釋出內容介紹影
: 片供玩家參考。。
: 《薩爾達傳說:黃昏公主 HD》是將 2006 年 12 月在 NGC / Wii 主機上推出的《薩
: 爾達傳說:黃昏公主》加以高解析度化推出的作品,除了畫面提升為高解析度外,還支援
: amiibo 功能。
: https://youtu.be/O1xOaRZpG64 日文版影片
: ゼルダの伝説 トワイライトプリンセス HD 紹介映像
: 在《薩爾達傳說:黃昏公主 HD》中,玩家將扮演系列一貫的主角林克,與神秘的 “黃
: 昏公主” 米多娜結伴,以「人形」與「狼形」兩種型態闖蕩黃昏世界,運用各自的特長
: 對抗敵人解開謎題。
: 遊戲畫面從 NGC / Wii 版的 480p 提升至 1080p 寬螢幕,更為細緻地呈現獨特的
: “黃昏世界” 景觀。新增支援 Wii U GamePad 輔助操作介面,玩家可以從 GamePad 螢
: 幕上確認地圖、選擇與裝備道具,或直接以 GamePad 畫面來遊玩。遊玩過程中可以取得
: 50 種能用在 Miiverse 圖文留言的圖案印章。針對高手玩家提供「英雄模式」,遭受攻
: 擊時所受到的傷害會加倍,挑戰性更高。
: 遊戲新增支援 amiibo 功能。當玩家讀取預定與遊戲同步推出的狼化林克 amiibo 時
: ,就能開啟「獸之試煉」挑戰關卡,讓玩家操作米特娜與狼化林克,運用特殊能力掃蕩敵
: 人,總共有 40 層。挑戰途中不會出現回復體力的道具,不過可以讀取狼化林克 amiibo
: 來恢復體力,但每次挑戰只能讀取 = 恢復 1 次,因此必須謹慎使用。當成功通過 40 層
: 關卡時,將能得到特別道具為獎勵。
: 除此之外,在本篇遊戲中讀取林克與卡通林克的 amiibo 時,可以補滿箭矢。讀取薩
: 爾達公主與席克的 amiibo 時,可以補滿體力。讀取加儂多夫的 amiibo 時,遭受攻擊時
: 的傷害會加倍。
: 巴哈新聞:http://gnn.gamer.com.tw/6/127856.html
: 感覺很 M 呀 XD
→ ricksimon: 當初先玩Wii版 GC版玩的非常不適應 因為左右相反XDD 11/13 17:40
→ ricksimon: 常常走路走到相反方向去根本wwwww 11/13 17:42
推 BraveCattle: 看了比較,所以當初Wii版是直接影像左右相反,而不是林 11/14 18:11
→ BraveCattle: 克重作模組喔 11/14 18:11
→ PrinceBamboo: Wii是整個鏡象沒錯 所以你會看到太陽月亮西升東落 11/14 18:30
推 blue1223: Wii版是鏡像世界 左右相反 12/09 12:26
推 Ithildin: 當初是為了體感的關係吧 XD 12/09 12:49
推 hearry: 第一款玩的薩爾達 記憶猶新~ 12/09 13:17
推 blowchina: 鏡像是因為體感?! 12/10 16:19
推 legend2k: gc版表示 12/10 16:45
推 h04mp6286: 鏡像絕對是因為體感吧,因為右撇子的基數遠大於左撇啊 12/10 17:06
推 dukemon: 我記得有人說這是GC版本為底的移植吧 01/29 06:23
→ dukemon: 還是我記錯了?好像是用持劍手分辨的 01/29 06:26
推 Light9968: GC版是左手,Wii版是右手,我記得除了林克的慣用手外, 01/29 20:20
→ Light9968: 其他東西也是左右相反的? 01/29 20:20
→ maxhsiao: Wii版是GC版的完全鏡像,包含景物跟地圖都是左右相反 01/29 23:19
發現曙光/黃昏公主HD的文 幾乎每篇都有人問這個問題
因為我只有玩過Wii版 但圖片的方向是以GC版為正式方向 我自己也常搞混
所以特別整理一下兩版較明顯的左右差異部分 也供大家參考
GameCube版 Wii版
林克 瀏海左分 瀏海右分
聖三角在左手,右下角 聖三角在右手,左下角
牧羊裝的護肩在左臂 牧羊裝的護肩在右臂
左手持劍,右手持盾 右手持劍,左手持盾
劍鞘背帶掛左肩 劍鞘背帶掛右肩
右手持弓,左手拉弦 左手持弓,右手拉弦
米多娜 頭盔遮住左眼 頭盔遮住右眼
露出右眼 露出左眼
獠牙在左側 獠牙在右側
狼林克 鐐銬在左手 鐐銬在右手
額頭的花紋方向相反
薩爾達公主 聖三角在右手,右下角 聖三角在左手,左下角
加農多羅夫 聖三角在右手,正上方 聖三角在右手,正上方
神殿的徽章 方向相反
賢者的徽章 方向相反
地圖 奧爾丁地區在東邊 奧爾丁地區在西邊
蓋魯多沙漠在西邊 蓋魯多沙漠在東邊
城下町 帳篷,鳳蝶家在西通路 帳篷,鳳蝶家在東通路
診所在東通路 診所在西通路
太陽和月亮 東升西落 西升東落
開頭影片 最後狼林克位左朝右 最後狼林克位右朝左
https://www.youtube.com/watch?v=0fVKBAgXEKQ GC版實況影片
https://www.youtube.com/watch?v=I8hyvXAXw0M Wii版實況影片
當初Twilight Princess是以製作GameCube遊戲為初衷開發的
因此方向都是以GC版為準
後來又決定同時製作當時尚未推出的Wii版 於是延後到與Wii主機同時發售兩版
Wii版為了Wii搖桿的體桿操作 讓林克變成右撇子
於是把GC版的畫面鏡像反轉 文字中的"東"跟"西"對調 其餘都不變
副作用就是其他所有NPC和敵人都變成左撇子 太陽和月亮從西邊升起,東邊落下
但所有的官方美術圖都還是以GC版的方向為準
http://imgur.com/a/sJniT 官方桌布組圖
大亂鬥系列和薩爾達無雙中出現的米多娜 也是GC版的遮左眼露右眼
此外 森之神殿的Logo GC版的方向 與"時之笛"中德古盾和可奇里翡翠的圖案相同
http://imgur.com/pOJf0RA
http://zeldawiki.org/File:OoT_Deku_Shield_Buy.png
http://zeldawiki.org/File:DoorOfTime1.jpg
沙漠處刑場鏡之間六賢者的徽章 也是GC版的方向和"時之笛"六神殿的徽章相同
聖三角的部分 http://imgur.com/8O1Z93v
林克代表的"勇氣" 在GC版是在左手的右下角 和系列其他作品設定相同
但薩爾達代表的"智慧" 其他作品都是在右手的左下角 但在本作GC版卻變成右下角
和林克重複 可能是唯一的bug
http://www.zelda.com/tp/
在英文官網 角色圖和美術圖的方向也是GC原版 但影片跟世界地圖是Wii版
世界地圖的右下角有註明: "此地圖對應Wii版,GameCube版的地圖為鏡像"
https://www.youtube.com/watch?v=zGvAte-D-P8
https://www.youtube.com/watch?v=O1xOaRZpG64
而從這次 Twilight Princess HD 的宣傳影片來看 畫面的方向回歸到GC原版
https://www.nintendo.co.jp/wiiu/azaj/
WiiU版官網的世界地圖也回歸到GC版方向
而"辛口模式"(Hero Mode)的畫面是鏡像反轉 也就是跟Wii版一樣
其實鏡像反轉在薩爾達系列中 這並非第一次
http://zeldawiki.org/File:Hyrule_Map_OoT.jpg
這是N64"時之笛"的海拉爾地圖 同時林克是左撇子 其他人都是右撇子
後來GC"風之律動"的限定預約特典 就是極罕見的"時之笛GC"
"時之笛GC"中 除了幾乎忠實移植N64版的一般模式外 還有困難模式"時之笛GC 裏"
(英文版叫"Master Quest") 不但傷害加倍,迷宮的配置困難化,畫面也變成鏡像反轉
因此林克變成右撇子 德古樹變成在森林西端 沙漠變成在海拉爾東邊 太陽月亮西升東落
3DS重製的"時之笛3D"中也收錄了"時之笛3D 裏" 一樣是鏡像反轉的困難模式
這次黃昏公主HD的"辛口模式"(Hero Mode) 其實就是"黃昏公主HD 裏"(Master Quest)
推 fox527: 建議正名「黃昏公主」,包裝背面有寫,毫無懸念 01/25 21:42
推 Irusu: 日文維基百科有寫到這款遊戲當初是在2005年的E3首次發表, 02/18 08:46
→ Irusu: 名稱就叫做Twilight Princess。當時任天堂並沒有公布日文名 02/18 08:47
→ Irusu: 稱,所以日本就直譯為 黃昏の姬君 暫稱。後來1年後任天堂官 02/18 08:50
→ Irusu: 方才公布正式名稱為トライワイトプリンセス。有趣的是這款 02/18 08:51
→ Irusu: 遊戲香港和大陸都翻成黃昏公主,只有台灣翻成曙光公主。 02/18 08:52
另外製作方用Twilight的確是取其黃昏 而非曙光的意思
除了發表時標題暫稱"黄昏の姫君"之外
http://www.comshop.ne.jp/images/item/4902370515602_b.jpg
正式遊戲盒子背面也寫著「黄昏時(twilight)」
原意是"黃昏公主"的確毫無爭議可言
由於這款未出過中文版 台灣的曙光公主應該也不是正式譯名 請大家推廣正名"黃昏公主"