[情報] T標籤的使用

作者: chinese228 (請補交夏聚心得)   2006-03-14 19:07:38
很多人抱怨說中文維基百科的辭彙無法轉換
以致於有些不同地區的用語習慣讓人看的很不順眼
其實如果學會使用T標籤 這些問題至少解決了一半
舉個例子
http://zh.wikipedia.org/wiki/%E9%9F%B3%E4%B9%90%E4%B9%8B%E5%A3%B0
這個條目是寫音樂劇和電影作品The Sound of Music
該劇在兩岸三地的翻譯方式完全不同 那該如何是好呢??
其實你只要在編輯時放入這個語法:
-{T|zh-cn:音?之?; zh-hk:仙樂飄飄處處聞; zh-tw:真善美}-
zh-cn 是大陸簡體中文
zh-hk 是香港繁體中文
zh-tw 是台灣繁體中文
只要將語法放入條目中去 並在個別地方填入適當的翻譯
(注意:簡體的地方請放簡體字 繁體的地方放繁體字)
則三個地方的用戶在閱讀這個條目時會看到自己地方使用的翻譯
這樣就不需要打無謂的編輯戰或看不慣其他地方的翻譯了
如果你需要的是內容中句詞的轉換
則把這個語法改一下 變成:
-{A|zh-cn:音?之?; zh-hk:仙樂飄飄處處聞; zh-tw:真善美}-
這樣就行了

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com