Re: [討論] 大家對喜歡自稱魯蛇的看法

作者: syncc (Simplicity<=Power)   2014-02-25 20:54:31
我覺得討厭歸討厭 對男生來講
其實這只是個好笑自嘲的稱呼 更是一種保護色
今天我們的文化就是太出鋒頭的、不知謙卑的,一定惹人厭
講講自己是魯蛇,弄個保護色,有什麼不好呢? 要說假也還好吧,這根本是生存之道
隔壁Mentalk版一堆強者也是自稱魯蛇,這樣才有親和力啊,跟人討論起來才沒有壓力。
這就讓人沒有威脅,覺得他很謙虛。
文化使然而已。我以前在別的國家,就很少有人聽到在那裏魯蛇魯蛇的自稱。
我去的國家,大家很直來直往,不喜歡拐彎抹角,裝謙虛啦。
既然來到台灣當然要融入台灣文化,這些男生說說自己是魯蛇又無不可。
這是一種跟人的交流技巧。而且我覺得笑笑就好,怎麼會討厭,只是好笑吧。
我現在突然記得以前小學到高中在台灣時的記憶,我那時也是喜歡裝的弱弱的
自己有什麼不錯的地方絕對不會講出來,讓別人自己去發現。平常只能弱弱的顯現
這才是台灣的常態啊! 我現在想起來我當時從來沒被捅過,還很受歡迎呢。
你說這是假嗎? 這真的不是,是文化逼你要這樣去生存。
然後我記得自己去別的國家,一開始也是裝得弱弱的,結果被人忽略你的存在。
甚至看妳自己沒信心的樣子還會瞧不起你。上課打報告沒人要跟你一組。
最後你當然show off多談話去爭取機會,考試考個滿分第一名,結果機會馬上就來。
外國人還貼過來搶著要你跟他們一組。現實得很。
對喔然後要記得說"別的國家",不能說國名,免得又會被以為在炫耀自大。
其實我很想說我去"非洲",保證沒人捅我,覺得我在炫耀。XDD
但是最傻的就是把別的國家那套,忘記,拿回來台灣用。話亂講。
標準的被捅死,什麼時候死的都不知道。在台灣就是要裝個保護色,這不是假,
是融入台灣文化。這不是說話不真,而是要拐彎抹角顧慮到更多別人預期的感受。
所以魯蛇魯蛇的很不錯啊,事實是在台灣就是應該要低調點顧慮到大家的感受。
※ 引述《chiuchiu00 (米兒媽)》之銘言:
: 最近發現男生自稱魯蛇的幾率越來越高了
: 10篇至少有6篇,都會自稱魯蛇/本魯/魯叔甚麼的
: 我平時對網絡語法沒什麼意見
: 不過卻越來越討厭人自稱魯蛇
: 感覺不努力,只會用這種稱號來自怨自哀,看到這樣自我稱呼就不想再繼續聊了
: 有沒有女孩跟我一樣超討厭有人這樣說的呢?
作者: minicheertkd   2014-02-25 20:57:00
推!
作者: minicheertkd   2014-02-25 20:58:00
到假掰島還是假掰一點才不會假掰
作者: syncc (Simplicity<=Power)   2014-02-25 20:59:00
對啊我最近也學乖了 哪能直話直說 被捅死跟你講
作者: syncc (Simplicity<=Power)   2014-02-25 21:02:00
不假掰你就掰掰了 XDDDD 何時被公幹不知道
作者: minicheertkd   2014-02-25 21:03:00
偽小人裝天天醉好過日XDDDDD
作者: syncc (Simplicity<=Power)   2014-02-25 21:04:00
XDDDD 樓上
作者: urocissa (caerulea)   2014-02-25 21:15:00
這叫社會化啦,不是假掰
作者: minicheertkd   2014-02-25 21:16:00
跨社會比比看嘛
作者: minicheertkd   2014-02-25 21:17:00
JP在這方面可能領先TW
作者: meisister (最美好的時刻)   2014-02-25 21:24:00
就只是文化不同而已,我在美國生活和工作,不覺得美國人有
作者: ohliang (亮亮)   2014-02-25 21:25:00
進化成乳蛇了(?
作者: meisister (最美好的時刻)   2014-02-25 21:25:00
比台灣人直接到哪裡去,只是拐彎抹角的方式不同而已
作者: minicheertkd   2014-02-25 21:26:00
可以找DE人合作看看...
作者: meisister (最美好的時刻)   2014-02-25 21:26:00
換句話說,要在美國職場直來直往,除非妳能力出眾...
作者: ShiningRuby (閃亮紅寶石女王)   2014-02-25 21:42:00
美國人拐彎抹角方式不同+1 他們不見得就比較就事論事
作者: syncc (Simplicity<=Power)   2014-02-25 21:43:00
是不同沒錯 美國人拐彎抹角是為了禮貌 不傷害別人
作者: meisister (最美好的時刻)   2014-02-25 21:44:00
美國人比較就事論事,我待會要講給我老公聽,兩人笑一笑!!
作者: meisister (最美好的時刻)   2014-02-25 21:45:00
(妳應該是反諷的意思,對吧?! HAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHA)
作者: syncc (Simplicity<=Power)   2014-02-25 21:45:00
我不知道也 可能我們經歷不同 可以交流一下啊我碰到的美國人是蠻就事論事的 不會到處人身攻擊
作者: syncc (Simplicity<=Power)   2014-02-25 21:46:00
然後他討厭你他會直接讓你知道 比較不會來陰的捅你但也有可能有不就事論事的美國人 每個文化都有不同個體
作者: ShiningRuby (閃亮紅寶石女王)   2014-02-25 21:48:00
你好喜歡用show off這個詞彙,可我在美國聽人家說show
作者: minicheertkd   2014-02-25 21:49:00
show hand
作者: ShiningRuby (閃亮紅寶石女王)   2014-02-25 21:49:00
off都是帶負面意思的,沒人喜歡愛show off的人....
作者: syncc (Simplicity<=Power)   2014-02-25 21:51:00
我覺得我碰到的是 show off 是揶揄意義 好笑 其實沒那麼嚴重
作者: ShiningRuby (閃亮紅寶石女王)   2014-02-25 21:56:00
所以你也知道是揶揄意義,那你還用show off?
作者: syncc (Simplicity<=Power)   2014-02-25 21:58:00
有點幽默感嘛 幹嘛那麼嚴肅 XD 當然沒人喜歡愛show off的人即使是有信心的美國人也不會愛show off。但說實話表現自信
作者: syncc (Simplicity<=Power)   2014-02-25 21:59:00
是他們文化裡生存一定需要的。當Loser只會被邊緣化
作者: ShiningRuby (閃亮紅寶石女王)   2014-02-25 21:59:00
美國是比較欣賞outspoken,但outspoken不等於show off
作者: ShiningRuby (閃亮紅寶石女王)   2014-02-25 22:00:00
這跟嚴不嚴肅無關吧,而是你已經多次發文用show off來
作者: syncc (Simplicity<=Power)   2014-02-25 22:00:00
嗯嗯 謝謝美女大大指正 謝謝指教 :D
作者: ShiningRuby (閃亮紅寶石女王)   2014-02-25 22:01:00
揄味道,多半是用認可態度,像你這篇就自己說要show off
作者: ShiningRuby (閃亮紅寶石女王)   2014-02-25 22:02:00
才有人要跟你一起做報告,若你真正的意思其實是在展現你的幽默感而不是在進行論述的話,那我們對幽默的定義可能不太一樣
作者: syncc (Simplicity<=Power)   2014-02-25 22:03:00
嗯 沒問題我同意你說的 謝謝提醒跟指教 :)
作者: monologue (我祝福您幸福健康。)   2014-02-25 22:19:00
還真是什麼都能扯到自己呢
作者: sorrowheaven (無雙)   2014-02-25 22:41:00
認真說一句 心理生病了不是吃藥就會好...
作者: Keyblade (安安你好)   2014-02-25 23:42:00
其實反過來自稱本王應該也滿有笑點的XDD
作者: kao81116 (bushido)   2014-02-26 00:01:00
對照妳上篇 我能斷定妳忘了吃藥
作者: minicheertkd   2014-02-26 01:23:00
即使S大真的生病(?) 拿這個出來講好像顆顆顆
作者: kiwifish16 (奇異果魚)   2014-02-26 09:31:00
中肯文給推
作者: blueteddy ( )   2014-02-26 10:44:00
呼呼 Ruby說出我想說的了~ 而且很多美國人會自嘲 他們並不覺得丟臉 只是生活中的樂趣 不同角度的人生觀 沒有
作者: blueteddy ( )   2014-02-26 10:45:00
遇到所謂show off的人事 反而印度人比較喜歡"show off"
作者: blueteddy ( )   2014-02-26 10:47:00
而工作上一堆美國人都是嘴巴很會講 可是實際上...呵呵

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com