因為之前發了篇分享文
被噓的有點傷心
所以現在發文很小心
第一不寫英文
第二充份檢查中文看合不合標準 錯字有沒有改對
我英文是不好 我也很承認
小朋友也會幫我糾正英文 也會開我英文玩笑
告訴我 你這個字唸起來好像某個字哦 哈哈
中文不好也是肯定的
已經被板友認證過了 該篇推文下面也有幾個說中文也不行
所以不得不承認
中文的確是不好了現在
那現在在中英雙不行的現在 該怎麼辦??!!
跪求板友指點明路
作者:
ctx705f (鍵盤小妹)
2014-11-14 20:02:00關掉PTT 多看點書 END
作者:
alkahest (==â•(′▽`)╯==)
2014-11-14 20:03:00多看書
作者:
idoit (do cry do smile)
2014-11-14 20:05:00多閱讀
作者:
jupei (沛)
2014-11-14 20:05:00結果妳第一行還是打錯XD
作者:
nanalia (娜娜莉 )
2014-11-14 20:06:00中英文都不好?你母語是什麼??
作者:
jupei (沛)
2014-11-14 20:06:00別太在意網路上的東西啦
作者:
nanalia (娜娜莉 )
2014-11-14 20:07:00學語言就是要開心呀~找人聊天 看電影之類的
不用那麼在意啦,能傳達想法給對方就行了,上一篇我推文的理由在於閱讀上遇到那兩詞就莫名的卡XDDDD
樓上 QQ~N大當然是中文 中文被噓很差我也很傷心呀 求救補救方法
作者:
lmfhahha (Pixie)
2014-11-14 20:15:00好好打一篇純中文或是純英文就不會有人這樣說了補救方法就是多看書多查字典多進修,沒別的
那請問判斷標準是 BAR能不能用 CHECKIN能不能用?數字單位可否用英文?
作者:
SeedDgas (雷姆是誰?)
2014-11-14 20:22:00你看過有人自稱30cm被嗆不會講中文逆這樣嗎XD矯枉過正囉
作者:
lmfhahha (Pixie)
2014-11-14 20:22:00與其想這些為何不先加強你所謂的中英文都不好?如何發文很重要嗎
作者:
lmfhahha (Pixie)
2014-11-14 20:25:00...我推文都已經推過了樓上的人也不是沒給建議,自己多用心看一下推文而不是在那執著到底能用哪些英文在你的文章內
我好奇標準在哪呀 不然我寫個CHECKIN有事 別人寫CHECKIN沒事 沒標準 那就是個人喜好問題了不好意思 I大 你的建議方法是打純中文或純英文但現在不是純中文的問題 現在是組合起來都怪怪的 何解?還是以後發文先寫個 中文不好 有英文 閱讀不順請包涵
作者:
lmfhahha (Pixie)
2014-11-14 20:32:00checkin,bar都是日常會用到的,你所謂的數字單位也是。而你今天發的就是一般人不會用到的所以接受度有差,你沒看到下面好幾個看不懂你的wake是什麼意思嗎?
作者:
lmfhahha (Pixie)
2014-11-14 20:37:00你可以發一篇測試看看大家的接受度就知道了...回到你的標題,你應該是想要回復語言而不是探討如何發文p.s.我是L不是I...
作者:
lmfhahha (Pixie)
2014-11-14 20:40:00我第一次推文裡面說的多看書多查字典多進修不就是嗎...
那不是這篇的第一次推文 說清楚嘛 害我一直在想秘法呢?
作者:
doze (風靈)
2014-11-14 20:42:00lmf好有耐心@@
L大我回去看了 你並沒有叫我多看書多查字典多進修我漏看了嗎? 第一次推文你只說 "遺體守靈很難嗎"
作者:
lmfhahha (Pixie)
2014-11-14 20:44:00......無解了交由別人接手
作者:
SeedDgas (雷姆是誰?)
2014-11-14 20:44:00→ lmfhahha: 補救方法就是多看書多查字典多進修
作者:
SeedDgas (雷姆是誰?)
2014-11-14 20:45:00你真的不考慮跟魯哥在一起嗎?我開始覺得你們很搭了....
作者:
SeedDgas (雷姆是誰?)
2014-11-14 20:46:00→ lmfhahha: 我第一次推文裡面說的多看書多查字典多進
那我真的沒看到那一行 失禮啦~~因為我只看它的第一行呀 完全沒注意到他還多加一行我決定在我中文變好前 發文以後都要寫警告聲明才行我去研究看看 怎麼設個本版專用簽名檔
作者:
MaryWei ('O Sole Mio)
2014-11-14 20:54:00我想原po應該不是中文不好的問題
那不是語言問題 我幫樓上腦補 那就是腦袋有問題我也覺得 有時候
作者:
greensh (綠眼)
2014-11-14 20:58:00感覺妳只是想找人抬槓
作者:
SeedDgas (雷姆是誰?)
2014-11-14 20:59:00頂樓上,我也是這種感覺
作者: liouyue (Tais(黛意絲)) 2014-11-14 21:00:00
多看書吧...話說第一行要不要改一下?文享文?XD
這星期只上了2天 我 我有點....壓力太大了吧...L大 對哦 都忘了改 現在去改
作者:
SeedDgas (雷姆是誰?)
2014-11-14 21:01:00拍拍,人壓力大是會幹些莫名其妙的事情沒錯
作者:
greensh (綠眼)
2014-11-14 21:01:00上篇真要說 也不過就是妳用的那兩個字一般中文對話中不會
作者:
greensh (綠眼)
2014-11-14 21:02:00用到罷了 而且大家疑惑為何不用其他更適當的詞替換
我也解釋了啦 我某方面也在避這個字WAKE我是根本沒想到中文的翻譯 這是我家習俗的問題
作者:
greensh (綠眼)
2014-11-14 21:03:00語言能力也是你自己先提的 現在又拿出來找人抬槓 只能說你真的太閒 嗯...
是被人先說 中文不好吧~~ QQ 那當然要提出討論一下不然怎麼進步呢?母語中文被說中文不好 很傷心呀
作者:
greensh (綠眼)
2014-11-14 21:05:00在你自己說「好像在討論我的英文能力了」之前 沒人談到你的中文能力
作者:
Spell16 (曬太陽的翻車魚)
2014-11-14 21:09:00大魯媽,雖然我很喜歡看你發魯文或做菜文,可是你這篇擺明不是要尋求建議,而是要來戰你覺得你自己沒問題吧?
作者:
Spell16 (曬太陽的翻車魚)
2014-11-14 21:10:00既然要戰"中文到底能不能夾雜英文"這件事,就該把起手式
作者:
Spell16 (曬太陽的翻車魚)
2014-11-14 21:11:00擺好,戰文不可恥,可恥的是想戰又不敢明白戰啊
作者:
greensh (綠眼)
2014-11-14 21:12:00玩文字遊戲啦 祝其他佛心板友陪你聊得愉快
作者:
Spell16 (曬太陽的翻車魚)
2014-11-14 21:16:00戰文不可恥,可恥的是想戰又不敢堂堂正正的戰
晚點來刪文 星期五理論上還是上班日我不戰的 S大!不戰不戰不戰 你不知 道我很好說話嗎
看過原po在教師板的日記文,只能說你看不見自己的盲點