※ 引述《feist (好聽)》之銘言:
: 滿常聽到女生學韓 日 語的
: 那有沒有女生很愛泰國
: 所以想學泰語啊?
: 是有男生朋友這樣子 不過女生有嗎?
小弟先前因為工作的關係,必須閱讀東南亞各國的報導,因此學習過多個東南亞國家的
語言和文字。除了菲律賓語比較陌生之外,對於越南語、柬埔寨語、寮國語、泰國語、
緬甸語、馬來語/ 印尼語皆有涉獵,在此拋磚引玉。
越南語:
母音十分複雜,有很多外國人難以分辨的細微發音差異,再加上聲調,我認為是東南亞
各國官方語言中發音最難掌握的語言。而且北、中、南各地越南人的越南語腔調都不同
,學習北越口音的外國人,初次聽南越人說話時往往會有理解障礙,而學習南越口音的
外國人,初次聽北越人說話時也會有理解障礙,又,不管是學習北越口音或是南越口音
,初次聽中越人說話時都會有理解障礙。因此,學習越南語時,聽懂南腔北調的越南語
成為一大難關。
越南長期受到漢文化影響,越南語中有許多來自中文的詞彙,母語是中文的人不難掌握
政治、經濟、學術等專業領域中的越南語詞彙。書寫使用拉丁字母,容易學習讀寫。
泰國語:
具有聲調,發音不算太難,稍微練習都能上手。
由於長期受到印度文化和柬埔寨文化的影響,大部分的深難詞彙衍生自柬埔寨語、梵語
和巴利語,所以政治、經濟、學術等領域中的專業詞彙和中文或英語十分不一樣,必須
從頭學習。
書寫系統十分複雜,字母眾多、拼寫規則繁複而且有很多例外,通常要認真學習幾個月
再加上不斷練習才能熟習,而且在這之前可能連一句問候語都寫不出來。我認為是最難
學習讀寫的語言。
寮國語:
基本上就是泰國東北地區的泰語,和曼谷地區的泰語也大致相通。
讀寫比泰語簡單,可說是簡化版的泰文,拼寫十分規則,不像泰文有很多例外。
柬埔寨語:
母音十分複雜,不過沒有聲調,因此發音雖然不容易但不至於像越南語那麼困難。
由於和泰國一樣都受到印度文化影響,加上歷史上和泰國有密切關係,不少詞彙和泰語
相似,學過泰語再學柬埔寨語,就好像學過中文再學日語、韓語或越南語一樣,在掌握
詞彙方面會有優勢。
書寫系統十分複雜,字母眾多、拼寫規則繁複而且有很多例外,但是因為沒有聲調,故
我認為比學習讀寫泰文簡單一些。
緬甸語:
有聲調,但是發音總體來看比前面幾個語言簡單。
與泰語、寮語、柬埔寨語同樣受到印度文化影響,因此大多數抽象詞彙源自印度的梵語
和巴利語,如果學過其中一個語言,在學習詞彙上會佔點便宜。
書寫系統不如泰語複雜,但是有很多不規則的地方,特別是緬甸語中有母音弱化和子音
濁化的現象,導致不少單字的拼寫和實際發音有段距離。
馬來語/ 印尼語
這兩種語言基本上是同一種語言的不同變體,類似美式英語/英式英語、國語/普通話的
差異。差別主要表現在發音、拼字和用字上,例如:
馬來語 印尼語 中文
ubat obat 藥
sedap enak 好吃
polis polisi 警察
polisi polis 保單
pemadam penghapus 橡皮擦 (pemadam 在印尼語中是指「滅火器」)
發音單純十分容易掌握,書寫使用拉丁字母,而且拼寫十分規則。不過教科書上都是教
正規的馬來語/ 印尼語,和一般口語有一點差距。
歷史上受到印度文化和阿拉伯文化影響,吸收不少梵語和阿拉伯語詞彙,加上英國殖民
馬來西亞,荷蘭殖民印尼,使得馬來語混入不少英語的外來詞,印尼語混入不少荷蘭語
的外來詞,而全球化的浪潮,又吸收不少英語外來詞,可說是大雜燴。
菲律賓語
發音和馬來語/ 印尼語一樣單純容易掌握。書寫使用拉丁字母,讀寫十分容易。不同於
前面幾個語言,菲律賓語動詞有繁複的變化。
因為菲律賓也通英語,所以菲律賓語日常會話中常常混入英語單字,聽起來比較潮。