Re: [閒聊] 超級討厭簡體字

作者: idoit (do cry do smile)   2015-05-06 15:13:41
原文吃掉
看到這篇文想到一件事
我在微博上有有擔任一個韓團成員應援站的管理者
(就是發佈照片/消息/翻譯/影片等等之類的
想看這些資源的源頭 中國人要翻牆 不翻的話他們都看不到的)
想當然 大部分的追隨者是中國粉絲
一開始接手的時候 我都特別把文字內容轉換成簡體後再發佈
後來就想啊...
既然他們想要看 想要節省自己的心力時間
那就是他們要學著去看懂我寫的中文吧@@
於是現在都是直接正體中文發佈了
也沒人敢說正體他看不懂云云
這也代表了
你有資源 別人要追隨你 他就得自己來弄懂你的內容你的文字
希望未來我們的資源會愈來愈好囉 讓別人想自己來了解我們的文化與文字
作者: lookyour (柚子)   2015-05-06 15:15:00
對比簡體字,更討厭縮句或倒裝句
作者: EggTofu (雞蛋豆腐)   2015-05-06 15:21:00
覺得簡體字是別的國家的文化 不該這麼偏激看待
作者: s92033888 (s92033888)   2015-05-06 15:23:00
推這篇
作者: shirleylynn (髒話安心啞)   2015-05-06 15:29:00
沒錯
作者: andreas022 (-Ryu-)   2015-05-06 15:30:00
英語就是這樣呀或著說強勢/弱勢的語言關鍵差在這
作者: ismydear (ismydear)   2015-05-06 15:33:00
以前唸書有中國籍客座教授,我看到有同學交報告,自行翻譯成簡體字在印出來,看到時我傻眼,但不只一位這樣!
作者: doorfan (門)   2015-05-06 15:37:00
推這篇
作者: Handfight (才不是花枝呢)   2015-05-06 15:47:00
作者: rachel30617 (蕊球)   2015-05-06 15:47:00
推你有資源 別人要追隨你 他就得自己來弄懂你的內容你的文字
作者: maple0memory (Maple麻煩你關懷弱勢嘍XD)   2015-05-06 15:48:00
作者: dian9 (點點)   2015-05-06 15:49:00
作者: oppt3680 (花花)   2015-05-06 16:02:00
作者: pennymarkfox (潘尼老狐狸)   2015-05-06 16:13:00
推最後一段
作者: stevexbucky (zz)   2015-05-06 16:20:00
推2F
作者: candy7777 (宅妹)   2015-05-06 16:25:00
推2樓
作者: dian9 (點點)   2015-05-06 16:28:00
作者: w50vup (Hsinya)   2015-05-06 16:39:00
推最後一段
作者: jessica87270 (芝芝)   2015-05-06 16:44:00
作者: freedom1006 (馬力強)   2015-05-06 17:10:00
簡體字形同殘枝枯骨,失去了力與美
作者: redwhisper (小橘ヾ)   2015-05-06 17:17:00
推二樓,我覺得簡體字對我來說就如同韓文泰文,不同國家的語言罷了
作者: lava (藍揪咪)   2015-05-06 17:18:00
推!!
作者: akata (香港菜鳥參上!!)   2015-05-06 17:55:00
大推!!
作者: skana ( )   2015-05-06 18:17:00
就像很多人想追韓星 就會去學韓文是一樣意思 其實正體字不太需要轉簡體字應該都看得懂吧 語句用詞的表達才比較難懂
作者: wtf508 (shupoo1018)   2015-05-06 18:32:00
推!
作者: catplayer (喵喵喵喵喵喵)   2015-05-06 20:46:00
作者: sprite888 (高級鬼島人)   2015-05-06 21:08:00
我排斥簡體字 也不排斥簡體字去中國我一定用簡體字 入境隨俗在台灣 不好意思 外人應該配合我們基本尊重原PO想表達的是不必自我矮化 今天是人家要求你的東西配合妳本來就是應該的
作者: CTCLOVEYOU (愛我好嗎)   2015-05-06 23:01:00
推你的最後一段但是想跟你說...他們是看得懂繁體字的(至少可以認80%)就跟我們看簡體字一樣,絕大部分也都看得懂所以"沒人敢說正體他看不懂云云"這句話是錯的~~
作者: idoit (do cry do smile)   2015-05-06 23:23:00
樓上 其實真的有人跟我反應過他們閱讀稍困難 但是我只有叫他用百度翻譯 就沒管他了當然一些連結的詞 你我他都知道吧 那都是差不多的
作者: h921440 (大H)   2015-05-06 23:34:00
其實他們看得懂繁體.我玩大陸網站3年多了..
作者: yanvcvc   2015-05-07 03:04:00
中國又不排斥繁體字,你以為哪都是台灣?所有台灣明星在微博都用的繁體字,很多中國人自己玩微博也都用繁體字,這有什麼啊,又不是看不懂竟然有台灣人認為中國人看不懂繁體字(可能有個別字不認識但加入語境也很容易推斷),真當自己寫的是英文?隨便抽取10個台灣人,有幾個看不懂簡體字?幾個看不懂英文?幾個看不懂日文?這就是中文和外文的差別
作者: dauanptt (道安藥師)   2015-05-07 09:47:00
請各位高手,誰來開個漢字板,好不好?!請各位高手,誰來開個漢字漢文板,好不好?!

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com