作者:
izuco (喜喜)
2015-06-07 00:38:56吃完晚餐的時候看電視在播蓋酷家族
中文配音完全好笑!美式卡通加上各種台灣國語以及出奇不意的酸時事,真的很佩服配音
人員!將畫面跟對白爛話接的毫無違和感!
在片尾的時候看到是滷蛋配音工作室,真的是那個有開實況的滷蛋嗎!
說到這個以前我看卡通堅持聽原語言,但是近年的美式卡通像是卡通頻道的探險活寶跟青
年公園、阿甘妙世界都配的好好笑喔~~~~烏龍派出所的中配也很棒
不知女孩們有覺得哪些卡通中配也很出色嗎?
感謝配音員為卡通帶來新的生命力~
作者:
babycho ( )
2015-06-07 00:41:00我們這一家
作者:
gs76 (gs)
2015-06-07 00:42:00我們這一家!!
作者:
yiyixxx (咦咦子)
2015-06-07 00:43:00花田少年史
作者: charxu3 (茶李) 2015-06-07 00:44:00
阿甘妙世界!還有從前的"雞與牛"
作者:
izuco (喜喜)
2015-06-07 00:45:00我突然發現我居然把阿甘妙世界打成阿甘正傳(爆笑
作者:
xxxhcy (C歪)
2015-06-07 00:52:00德克斯特的實驗室!
作者:
izuco (喜喜)
2015-06-07 00:57:00肥貓鬥小強也超讚!!!!
作者: MiKoto122 2015-06-07 01:05:00
開實況的叫做「魯蛋」不是滷蛋
作者:
izuco (喜喜)
2015-06-07 01:08:00阿,錯字失禮失禮,剛剛查了資料原來不是同一人啊~
作者:
vcd3203 (廚餘)
2015-06-07 01:16:00獵人舊版中配的西索根本經典
寫對白的作者絕對是資深鄉民,常開著當背景做事情都會ㄧ直被ㄧ堆關鍵字弄到分心大笑
作者:
a7xxx (迷路羊)
2015-06-07 01:29:00小叮噹的中配也不錯!不過我看動畫還是堅持原音~XD
作者:
peine (peine)
2015-06-07 01:31:00探險活寶跟膽小狗英雄,這2個的中配都比原音好!
作者:
akiha33 (它它)
2015-06-07 01:35:00不能接受大部份的中配 尤其是台式翻譯 有些哏換了語言就不到位了還有就是探險活寶的人名根本亂翻!!芬變阿寶 傑克變老皮 瑪瑟琳變成艾薇兒…
作者:
qmaloy (綿花朵)
2015-06-07 01:43:00美環……
作者:
chizlee (Doris)
2015-06-07 01:49:00花媽和兩津啊!!
超愛探險活寶 青年公園跟阿甘的xDDD 老皮不聽中配就覺得少了什麼
作者: myth725 2015-06-07 03:14:00
中華一番 總覺得這部中配才有熱血感
作者:
erining (微笑愛拉~*)
2015-06-07 04:15:00櫻桃小丸子舊版、烏龍派出所
除了蓋酷,辛普森的中配也是很配合台灣時事的,還會有ptt話語
作者:
usea5a (給我一個理由忘記)
2015-06-07 08:26:00推辛普森中配!
作者: bieber0302 (weiweiwei) 2015-06-07 09:54:00
辛普森 兩津 !!!!!!!!!
作者:
lindy80220 (敢為天下先...)
2015-06-07 10:02:00我們這一家,烏龍派出所,魔法阿嬤,變身國王,花木蘭
作者:
cat55824 (紅燒獅子丸~)
2015-06-07 10:39:00花田一路
作者:
yoklb 2015-06-07 13:18:00P仔與飛飛
中配女生最喜歡許淑嬪的聲音,好萌>////<還有林美秀也不錯