作者:
zamora (nana肥肥)
2015-07-21 21:15:32這問題潛藏在我心裡很久了
每次看國片被逗得笑得跟智障一樣的時候
就會忍不住想,這樣靠杯好笑的東西,外國人能接受嗎?
我明白各國笑點不太一樣
不過像是金凱瑞啊,亞當山德勒啊,
那些我覺得不好笑的在台灣賣得還是嚇嚇叫
又或者日本人的笑點很另類
但台灣人接受度也挺高的,以前我頗愛看日本綜藝的
昨天晚上我在看21jump street(我不知道中文翻成什麼,也不知道台灣有沒有進)
故事情節很像逃學威龍
當然有點不太一樣,但差不多就是警察臥底學校的故事
一對比就覺得她媽的逃學威龍才是佳作
不管逃學威龍比較好看啦啦啦啦
比較想知道的是
真的有外國人看過周星馳嗎?
他們能理解 體會 接受這種笑點嗎?
想聽到真實的反應
周星馳只是一個那個年代喜劇的代表
其他的像是,超時空要愛啊,東成西就我也很喜歡
家有囍事是我的最愛~~~~
作者:
zamora (nana肥肥)
2015-07-21 21:21:00"不要大聲嚷嚷~不要讓老人家知道~不要大聲嚷嚷" 超靠杯表妹跟家明 永遠都巧妙被遮住臉 這點也超好笑的啦
作者:
S22404 (巴特)
2015-07-21 21:25:00超喜歡他跟張栢芝演的那部。
作者:
yaryaf (wahaha)
2015-07-21 21:28:00昨天才看家有囍事 不要大聲嚷嚷實在太好笑了XD不過看到張國榮有點唏噓呀><
作者:
evevt (eva)
2015-07-21 21:30:00覺得文化背景不同他們不會懂欸~我就覺得金凱瑞不好笑XD
作者:
ashkaze (畏怕陽光)
2015-07-21 21:33:00我外國朋友看少林足球笑得很開心,我也有看法文配音的覺得台詞詮釋得很好XDDD (但不知道跟原意有沒有落差沒看過中文版)
作者:
dixhuit (:))
2015-07-21 21:36:00功夫足球,外國朋友都滿喜歡的
作者:
blake7899 (starblake)
2015-07-21 21:37:00不是有某一年國外足球大賽用少林足球當開幕片?
作者:
dixhuit (:))
2015-07-21 21:37:00打錯,是功夫跟少林足球。
作者:
ShiningRuby (閃亮紅寶石女王)
2015-07-21 21:37:00我的美國同事看功夫看得很有興味,但他們有興趣的是武打場面,純對白的笑點他們看不是很懂,最後周星馳看到
作者:
immem19 (immem19)
2015-07-21 21:38:00給男友看過幾部周星馳的戲..食神 賭聖 少林足球 凌凌漆他都很喜歡 不過卻不喜歡唐伯虎點秋香 逃學威龍 九品芝麻官
作者:
ShiningRuby (閃亮紅寶石女王)
2015-07-21 21:38:00佛祖那邊還是我跟他們解釋了他們才懂是什麼意思
作者:
DogCavy (蒙面卡飛貓)
2015-07-21 21:40:00我愛周星星
作者:
ashkaze (畏怕陽光)
2015-07-21 21:40:00電視台播的萬年老片英文字幕慘不忍睹啊,想當年小學就有發現了
作者:
Tajihana (allright)
2015-07-21 21:53:00日本人很喜歡少林足球 聽說有人真的看了那個跑去學少林功夫的XD
作者:
ashkaze (畏怕陽光)
2015-07-21 21:55:00因為那兩部有考慮到歐美市場所以內容還是有做過調整吧?
作者:
ShiningRuby (閃亮紅寶石女王)
2015-07-21 21:59:00周星馳是靠少林足球真正打入歐美市場的.雖然之前就有受到關注但只是小眾.一般人都是到少林足球才知道有周星馳這號人物.到現在華人要在歐美出名都還是只能靠與功夫相關的主題,其實滿無奈的
作者:
doomie5 (doom)
2015-07-21 22:03:00其實有某部分的外國人很喜歡功夫和少林, 周星馳的一些搞笑片段gif在國外也蠻有名的
作者: fanbltop (快樂叢林鳥) 2015-07-21 22:11:00
有時瞄到雙字幕的英文部分,覺得這段這麼經典,也翻譯得太無趣了吧!有些甚至根本沒翻,真的會有笑點落差......
作者:
mmcci (楊春大)
2015-07-21 22:15:00我愛回魂夜
作者:
sundayX (再買剁手指)
2015-07-21 22:15:00其他國家不知道,但周星馳電影的日本配音也蠻經典的XD是香吉士的聲優XD
作者:
alkahest (==â•(′▽`)╯==)
2015-07-21 22:20:00我跟你同一國的都不覺得他好笑了
作者:
Joan037 (辛巴)
2015-07-21 22:49:00一樓說的與龍共舞我也很愛 但是周星馳有演嗎哈哈哈
作者:
kenco (最近走希臘風)
2015-07-21 22:49:00對我來講周星馳沒那麼好笑。
我只有跟一個澳洲朋友看過功夫,她從頭到尾都覺得不好笑中途我哈哈大笑時,她還很認真的問我,妳真的覺得這很好笑嗎? XD 很多笑點翻譯都翻不出來 其實他們不容易理解吧
作者:
evevt (eva)
2015-07-21 22:57:00功少林足球&功夫少了點什麼+1,對我來說唐伯虎點秋香 九品芝麻官 和 與龍共舞才是經典啊~~~~
作者:
arnold3 (no)
2015-07-21 23:18:00很多人迷周星馳的功夫
翻譯真的跟文化有關 我在日本看復仇者聯盟2 真心覺得翻譯超沒笑點整場都沒人笑+_+明明藏了滿多梗的
覺得金凱瑞好笑欸 不過星爺的梗外國朋友都不懂,我也不是每部買單…
作者:
ShiningRuby (閃亮紅寶石女王)
2015-07-21 23:31:00少林足球和功夫都很強調小人物的辛酸,而且都有讓人不忍卒睹的情節,不知道是不是因為這樣,所以會讓人覺得
Google一下Shaolin Soccer跟Kung Fu Hustle,歐美有
作者:
ShiningRuby (閃亮紅寶石女王)
2015-07-21 23:32:00有些空落落,像少了點什麼?
映,還滿紅的,我男友(英國人)家裡有DVD同星馳是港片不是國片,早期很多笑點都是要粵話才會懂,不過新的幾部的笑點已經沒有很依靠語言順帶一提,當年港片的英語翻譯都翻得很清準
作者:
yeahShen (人參胡蘿蔔)
2015-07-22 00:05:00sit down please設計的,不知道他們會不會笑w
作者:
yam0516 (Vi)
2015-07-22 00:47:00可能跟我們看TED 2的反應很像
上次看逃學威龍也是笑的跟智障一樣XD覺得周星馳好帥~
作者:
uwanosora (宇田川町で待っててね)
2015-07-22 03:03:00有的台詞很難精準翻譯,但那就是最好笑的地方
作者:
blake7899 (starblake)
2015-07-22 06:57:00日本和韓國也滿喜歡成龍的 這兩個國家對港星的接受度好像比較高