例如手搖店的飲料、車站名字、書名或電影名稱。
我都習慣說出「全名」,而不是簡稱,覺得一簡稱就哪裡怪怪的。(?)
例:多綠去冰半糖
習慣說成:多多綠茶,去掉冰塊,一半的糖
例2:北車
習慣說成:臺北車站
例3:(書名很長,所以簡稱)
習慣說成:(還是照樣把書名唸出來)
朋友聽到都說,幹嘛不用簡稱?這樣多麻煩?
可是我還是習慣說出「全名」orz
不知道有沒有人也不習慣「簡稱」?
作者:
colakat (露出狐狸尾巴的小貓咪)
2015-08-18 19:14:00所以你買早餐也會說我要一個雞排加蛋漢堡嗎?(好奇)
作者: bonnielin7 2015-08-18 19:14:00
『隱眼』剛開始也聽不懂
作者:
koster (斯特隆)
2015-08-18 19:15:00那你會說"美利堅合眾國"嗎?
作者:
greensh (綠眼)
2015-08-18 19:15:00去冰半糖那種已經是約定俗成的詞彙 不會刻意拉長也不是什麼真的全名= =
作者:
OyAlbert (蛋黃溫)
2015-08-18 19:15:00總匯你會怎麼念? 兩片吐司一片雞排一顆蛋和一些生菜?
作者:
gorave (激怒)
2015-08-18 19:16:00像電視機我都習慣唸television,最討厭唸TV。
作者:
ashkaze (畏怕陽光)
2015-08-18 19:16:00店家招牌寫什麼我就唸什麼不太會用簡稱
作者:
ohmik (Ohmik)
2015-08-18 19:16:00一開始聽到隱眼覺得超蠢 這個也要簡稱 那麼懶
作者:
ashkaze (畏怕陽光)
2015-08-18 19:17:00半糖去冰這店家告示牌都會這麼寫了,所以還好吧?
作者:
greensh (綠眼)
2015-08-18 19:17:00對了 怎麼說手搖 不是手搖飲料嗎~
作者:
WarmWen (不冷也不熱的小西瓜)
2015-08-18 19:18:00多多綠半糖少冰還好吧!隱眼和上次討論那個行動電源就不愛
作者:
pgstha (pgs)
2015-08-18 19:19:00老了的症狀.........
就本身常不常用/聽到的差別 我沒戴眼鏡 但隱眼常聽
作者: kana0228 (有熱狗就有冷貓) 2015-08-18 19:20:00
高捷 隱眼 手搖杯 珍奶 不明覺厲
作者:
colakat (露出狐狸尾巴的小貓咪)
2015-08-18 19:20:00有些會簡稱,有些會全名,不一定,看什麼東西
雞排加蛋漢堡、餅皮加點蔥花和蛋,真的都說過類似的話xDD 反正老闆也能理解就是
作者:
jyekid (會呼吸的痛)
2015-08-18 19:22:00你Good Game了
作者:
Jenmei (Tanya)
2015-08-18 19:22:00超喜歡簡稱還好朋友都習慣了聽得懂
作者:
domochu (總有刁民想害朕)
2015-08-18 19:23:00去掉冰塊一半的糖也太冗長
作者:
kaimai (折翼天使)
2015-08-18 19:23:00報住址的時候你會從中華民國開始報嗎
作者:
sungu (桑咕*)
2015-08-18 19:23:00餅皮加點蔥花加蛋…這是蛋餅嗎………
作者:
fiah 2015-08-18 19:23:00我也好奇你美國也會說美利堅合眾國嗎XD?
作者:
gorave (激怒)
2015-08-18 19:24:00老闆我要一份雞的肋排,再一份糯米沾血製成的糕點,謝謝
作者:
hymmmmm (mmmmmyh)
2015-08-18 19:24:00手搖店員覺得你很有事
作者:
wtt0331 (怪人退散ˊ_ˋy-~)
2015-08-18 19:24:00也沒有很愛簡稱 但你1的"一半的糖"很煩耶XD
作者:
wei0908 (wei什麼)
2015-08-18 19:24:00手搖不也就是手搖飲料的省略? 你也用省略了阿
作者:
greensh (綠眼)
2015-08-18 19:24:00你會說台北市立女子第一高級中學或國立台灣大學嗎
作者:
wtt0331 (怪人退散ˊ_ˋy-~)
2015-08-18 19:25:00美利堅合眾國有夠好笑XDDDDDDDDD
作者: BoHwankk 2015-08-18 19:25:00
去掉冰塊,一半的糖 滿怪的耶...
作者:
wei0908 (wei什麼)
2015-08-18 19:25:00英國全名也很長喔~ XD
作者:
bsb0331 (我是香肥宅)
2015-08-18 19:25:00嘿咪
作者: Yoe41 (yoe) 2015-08-18 19:26:00
各位好 我就讀國立彰化師範大學附屬高級工業職業學校室內空間設計科
作者:
gorave (激怒)
2015-08-18 19:26:00樓上簡稱空設科對吧
作者: BoHwankk 2015-08-18 19:27:00
那你會稱北韓是朝鮮民主主義人民共和國嗎??
作者:
kikitcc (Kiki Huang)
2015-08-18 19:28:00手機遊戲討厭人家簡稱手遊...:p
作者:
fiah 2015-08-18 19:28:00我明天要去大不列顛及北愛爾蘭聯合王國玩耶
作者:
colakat (露出狐狸尾巴的小貓咪)
2015-08-18 19:28:00間技科
作者:
eyebar (#)
2015-08-18 19:28:00舉例都無感,多幾個字而已,舉例國名、校名我才佩服
作者:
sungu (桑咕*)
2015-08-18 19:28:00有些不會全名XDDD那為啥你的有些就不會不習慣XDD
作者:
HidakaShu (カタルシスカイハイ)
2015-08-18 19:29:00去掉冰塊一半的糖... 沒聽過這說法
作者:
srk147 (豆犽)
2015-08-18 19:29:00書的名字XDDD
有些書名真的長到講全名那段時間尷尬又羞恥RRRRR
作者: zaq266 (zaq266) 2015-08-18 19:30:00
結果你這篇文也用了很多簡稱......
作者: BAAD 2015-08-18 19:30:00
舉例都無感+1
作者:
colakat (露出狐狸尾巴的小貓咪)
2015-08-18 19:30:00什麼書名很感到羞恥???好奇
那微冰要怎麼說呀!微微的冰?三分的冰?冰不要太多?
作者:
colakat (露出狐狸尾巴的小貓咪)
2015-08-18 19:32:00要說微量的冰
作者:
chith (74)
2015-08-18 19:32:00中國你念中華人民共和國嗎
所以不也就只是選擇性稱全名嗎= =什麼都堅持講全名再來
判斷有沒有簡稱的標準,我認為是否對初學中文者友善。
作者:
mossa (喔是喔然後勒)
2015-08-18 19:33:00早餐店直接講大冰奶 很方便欸
作者:
domochu (總有刁民想害朕)
2015-08-18 19:34:00工坊XDDD
作者: wangrose (Mei) 2015-08-18 19:35:00
你的舉例也沒有打成 例如:
作者:
aneerie (YaoYaoyy)
2015-08-18 19:35:00覺得有些不需要簡稱,但你叫飲料的方式很有事
作者:
inthend (阿哈)
2015-08-18 19:36:00手遊一開始聽不懂
作者:
childpenny (é™ªä½ åˆ°ä¸–ç•Œçš„çµ‚çµ)
2015-08-18 19:36:00叫飲料方式很多此一舉囧
作者: wangrose (Mei) 2015-08-18 19:37:00
不是手搖飲料嗎怎麼你簡稱手搖呢
作者:
wtt0331 (怪人退散ˊ_ˋy-~)
2015-08-18 19:37:00其實你的點飲料方式滿羞恥的 是我說不出口XD
我之前去茶湯會買無糖 全部做成微糖從那之後就都說不加糖了XDD
作者:
xl0208178 (你好我是林蕭o'_'o)
2015-08-18 19:39:00我是店員會覺得你有事囧
作者:
lovebuddy (lovebuddy)
2015-08-18 19:40:00妳叫飲料的方式好奇妙XDDDD 會不會店員不習慣需要想一下XD
作者: wangrose (Mei) 2015-08-18 19:44:00
飲料那個超有事
作者:
zoduo (Half-done egg)
2015-08-18 19:44:00飲料的部分太多餘了吧
作者:
k15464 2015-08-18 19:46:00不喜歡簡化?手搖是什麼?手動搖桿?
作者:
edina (席那)
2015-08-18 19:46:00去冰半糖才是正常說法吧 你那樣好多餘
作者: graydream 2015-08-18 19:46:00
去冰半糖也不是簡稱吧,而且他也不是真的一半的糖啊
作者:
THH (立志當睡神)
2015-08-18 19:46:00我是店員會想翻白眼
作者:
HMKRL (HMKRL)
2015-08-18 19:47:00宇宙裡的本星系團裡的銀河系的獵戶座旋臂的太陽系的類地行
作者: graydream 2015-08-18 19:47:00
手搖又是什麼
作者:
greensh (綠眼)
2015-08-18 19:47:00我昨晚去北車買隱眼跟隨充,回家吃鍋還看了哈波7。
作者: exho 2015-08-18 19:47:00
想吃道地的越南社會主義共和國河粉
作者: holameng (I need a big hug) 2015-08-18 19:47:00
例一好長…唸完店員可能還會再問一次請問妳剛剛點什麼?
作者: wangrose (Mei) 2015-08-18 19:49:00
你這樣感覺很故意
作者:
en90508 (EN)
2015-08-18 19:49:00去掉冰塊一半的糖聽起來好怪
作者:
domochu (總有刁民想害朕)
2015-08-18 19:49:00感覺你蠻無聊的
作者: mii710 (mii) 2015-08-18 19:49:00
去掉冰塊一半的糖才怪...
作者:
TS1989 (1989)
2015-08-18 19:51:00點飲料方是聽起來超故意 給人很假的感覺
作者:
bear07 (德魯熊)
2015-08-18 19:51:00淡江高中 = 淡高 = 蛋糕 ...
作者:
THH (立志當睡神)
2015-08-18 19:51:00人家甜度冰塊都有約定俗成的簡稱,你這樣講根本很詭異
作者:
icegail (我是我)
2015-08-18 19:52:00去掉冰塊一半的糖-->超有事
作者:
THH (立志當睡神)
2015-08-18 19:53:00所以點微糖,少糖要怎麼短話長說?
若你真的都說北一女正式全稱 會要想一下是哪所...
作者: N615 (花啦啦) 2015-08-18 20:03:00
去冰半糖被妳拉長好好笑XDDDD
作者:
t860101 (光葉)
2015-08-18 20:03:00去掉冰塊一半的糖才奇怪 真的有夠無聊
作者:
evevt (eva)
2015-08-18 20:03:00我平常會說全名,但妳的例1……會不會太囉嗦啊?而且很少人這樣用
作者:
onsimple (雷門把高茶)
2015-08-18 20:04:00玉皇大帝觀音菩薩
作者: flora917 (芙蘿拉) 2015-08-18 20:04:00
去冰半糖還有全稱喔= = 好無聊的文
作者:
evevt (eva)
2015-08-18 20:05:00硬要講全名到過頭了吧XD
作者:
t860101 (光葉)
2015-08-18 20:05:00而且多多綠的多多也是養樂多的簡稱啊 怎不拿來講
作者:
THH (立志當睡神)
2015-08-18 20:06:00一堆推文很有才XDDDD
作者: lylksk (竹馬) 2015-08-18 20:06:00
大不列顛及北愛爾蘭聯合王國
作者:
evevt (eva)
2015-08-18 20:06:00美利堅合眾國 笑噴XDDDD
去冰半糖是約定俗成+1 good game害我笑XDDD
作者:
zoduo (Half-done egg)
2015-08-18 20:07:00我是店員/老闆一定白眼你,蛋餅就蛋餅幹嘛把材料拆開講?
作者: LoupJJ 2015-08-18 20:07:00
其他贊同...但飲料那段有點奇怪.. 微冰或微糖你要怎麼講XD
作者:
qianye (千夜)
2015-08-18 20:07:00以後請說美利堅合眾國還有批踢踢實業坊喔
作者:
wuzixu (胥)
2015-08-18 20:07:00妳仔細想想一定也是有講簡稱的時候
作者:
sixf0ld (coldrain)
2015-08-18 20:08:00我之前飲料店打工,忙得半死人超多,就有那種喜歡很慢很慢的唸 一半的糖~~一半的冰塊再多一點點
Twoallbeefpattiesspecialsaucelettucecheesepicklesonionsonasesameseedbun
作者: Shine013 2015-08-18 20:08:00
每個人習慣不同 有點太過堅持吧
作者:
sixf0ld (coldrain)
2015-08-18 20:09:00XDDDD
作者:
libraayu (ゴミ丼吃屎)
2015-08-18 20:10:00「全名」全部的名字/「簡稱」簡單的稱呼?
作者:
ronale (挑戰是無限 人生是永遠)
2015-08-18 20:11:00半糖少冰拉長太刻意
真心覺得例子一太刻意了 很多人不喜歡簡稱是怕省略太多字造成理解有誤 但你點飲料的方式太沒事找事了 反效果
作者: chienchi1371 2015-08-18 20:14:00
你的手搖也是簡稱耶
去掉冰塊一半的糖?我以為這是有年紀的人才會說的話欸
作者:
lom0120 ( )
2015-08-18 20:17:00有些書名都十幾個字 每次都堅持講完對方也不想聽..
作者: sa52781 (Vzj) 2015-08-18 20:17:00
無聊
作者:
orohi (木木)
2015-08-18 20:18:00甘我屁事
作者:
lom0120 ( )
2015-08-18 20:19:00多多也是簡稱,是養樂多綠茶哦!
作者: carolwu18 2015-08-18 20:22:00
推文好好笑
其他還好~不過去掉一半的冰 一半的糖反而怪怪的@@
作者:
w080730 (只是一場意外)
2015-08-18 20:24:00去掉冰塊一半的糖好文謅謅XDD
作者:
sixf0ld (coldrain)
2015-08-18 20:25:00正確專業全名:2瓶養樂多加雪克綠茶加果糖(半糖1.0盎司+去冰0.3盎司)加滿700cc
作者: Passive (飽呼呼) 2015-08-18 20:25:00
so?
作者: v31429 (ç“œå›ãƒ¡ãƒãƒ³å®‡å®™) 2015-08-18 20:25:00
半糖少冰講全部很浪費你們雙方還有後面客人時間耶。
作者: superlover63 2015-08-18 20:26:00
多綠那個真的很多餘 看到當下白眼了
作者:
yyuchan (yy)
2015-08-18 20:26:00後天免疫缺乏症候群
作者:
sophiapin (Sophiiiii)
2015-08-18 20:26:00飲料那裏你會讓人覺得煩
作者:
amy8352 (chi)
2015-08-18 20:27:00推文XDDDD
作者: hank1999823 (木葉村哈特利) 2015-08-18 20:27:00
有事
作者: v31429 (ç“œå›ãƒ¡ãƒãƒ³å®‡å®™) 2015-08-18 20:27:00
手搖怎麼不講全名?全名怎麼不講全部名稱?簡稱幹嘛不說簡化稱呼?XDDDD
作者:
yyuchan (yy)
2015-08-18 20:28:00多走出門好不好
作者: BeckyPH (Be) 2015-08-18 20:28:00
我猜你點飲料那樣講的時候 店員還是得跟你確定一下"是半糖去冰嗎?"
作者: v31429 (ç“œå›ãƒ¡ãƒãƒ³å®‡å®™) 2015-08-18 20:29:00
「在地下城尋求邂逅是否搞錯了什麼?」要怎麼簡稱啊?
作者: BeckyPH (Be) 2015-08-18 20:29:00
我不認為你硬加字眼的冗長詞彙是正式名稱(全名?)且 半糖去冰應該也是飲料店正式在使用的詞 你的才不是
作者:
libraayu (ゴミ丼吃屎)
2015-08-18 20:34:00果青 關公 友少表示..
作者:
cat1224 (王小貓)
2015-08-18 20:37:00我都直接說半少
作者:
YUCHG (阿喵)
2015-08-18 20:41:00矯枉過正你的文章也用了很多的『簡單稱呼』
作者:
rafifish (Valar Morghulis)
2015-08-18 20:45:00我覺得聽得懂就好 有些硬要糾正別人的也很無言啊
作者: lionfish18 (油妹) 2015-08-18 20:47:00
app呢
作者:
itsdj (水不會忘記回家的路)
2015-08-18 20:48:00其實半糖不是一半的糖,我應該會給你真的一半的糖
現在書名都在比長的 唸出來不覺得羞恥嗎以交往為前提而煉成了一個與學生會會長長得一模一樣的女孩子之後,我竟然變成了她的僕人
作者:
sixf0ld (coldrain)
2015-08-18 20:51:00半糖單醣雙醣多醣葡萄糖麥芽糖
作者:
yinglian (特級小主廚)
2015-08-18 20:52:00囉哩八嗦......
同W大,不習慣隱眼跟上次有討論行動電源的簡稱,可能身邊沒人這樣說吧@@ 飲料習慣了~
作者:
nininew (妮妮扭~)
2015-08-18 20:58:00你說的我都會說簡化耶!像是:搶國—搶救國文大作戰
作者: QiuiQ (Q) 2015-08-18 20:58:00
剩下都很普遍,例一真的太詭異……
作者:
leegogo (æŽç‹—ç‹—)
2015-08-18 20:58:00微糖
作者:
exparte (查拉圖斯特拉)
2015-08-18 20:59:00妳很適合寫公文……
作者:
Herlo (無敵的福爾高雷)
2015-08-18 21:01:00無聊
作者: love1589 (柳下惠) 2015-08-18 21:01:00
XXX3deoxyribonucleic acid---DNA?
作者:
shi97han (JennyHong)
2015-08-18 21:02:00無聊
作者:
Fc5971 (Phoenix)
2015-08-18 21:02:00美利堅合眾國XDDDDD笑死
作者:
MimI2008 (一覺不醒吧)
2015-08-18 21:06:00joke
這篇讓我想到小時候寫週記之類 每篇都規定要超過字數 但根本沒那麼多事情好寫 所以練就所有句子跟字詞都硬加贅字有不需要的用詞 怎麼看其實都不通啦XD
作者:
dara (dara)
2015-08-18 21:08:00我是飲料店員,聽到會先愣住……
看完只想噓你。.....哦我是飲料店店員,如果你講一半的糖我會愣住,因為菜單上都寫"半糖"了,你講"一半的糖"我當然會愣住。
作者:
min615 (miniii)
2015-08-18 21:13:00你這篇就很多沒打全名喔 失敗
作者: Tarantino (Bad Motherfucker) 2015-08-18 21:18:00
穩交和IG聽了很不爽
作者:
verna84 (米妮)
2015-08-18 21:20:00飲料那邊....好蝦
作者:
IrisJren (Thirteen)
2015-08-18 21:27:00飲料那個恥度太高 是我絕對說不出口...
作者:
cyhhoi (濃湯熊)
2015-08-18 21:27:00矯情
作者:
rm6y72 (橘子)
2015-08-18 21:31:00妳小學寫作文應該很厲害
作者:
domochu (總有刁民想害朕)
2015-08-18 21:33:00cat大XDD 買電影票這個真的說不出口
飲料去ㄧ半的冰加ㄧ半的糖,唸全名反而好像會造成店員店員困擾?!
作者:
YUCHG (阿喵)
2015-08-18 21:35:00對欸XD一半的糖,你會得到半杯的糖,超甜XDD
作者: Anguswort (諸葛牛) 2015-08-18 21:38:00
覺得講簡稱的人在耍帥 的心態?
作者: chenjasen (阿聖) 2015-08-18 21:45:00
那你會講火山矽肺症的英文全文 都不省略嗎?你的拍會不省略唸到小數第幾位呢?
作者:
nini5400 (不要問 你會怕)
2015-08-18 21:58:00只覺得你很矯情
作者:
sjy0821 (jyunyi)
2015-08-18 21:59:00廢文
作者:
mayeve (緩慢的練習)
2015-08-18 22:01:00你第一句的手搖就簡稱了啊
作者:
ofpurity (love twiggy)
2015-08-18 22:04:00結果你手搖店怎不打全名 車站怎麼不說火車站
作者:
ssunnys (鯖魚罐頭)
2015-08-18 22:07:00就是想跟別人不一樣~
作者: apin55 (框) 2015-08-18 22:20:00
ECFA or 海峽兩岸經濟合作架構協議?
作者:
maye (好想玩別人的貓)
2015-08-18 22:31:00其他有正式名稱都還好,但去冰半糖要刻意講成那樣落落長,會
作者:
kaleo (豆漿人)
2015-08-18 22:32:00菜單上寫什麼就念什麼阿 飲料和漢堡根本造成店員困擾
作者:
maye (好想玩別人的貓)
2015-08-18 22:33:00讓人懷疑中文程度...囧"
作者:
bedmen (倚床飛揚)
2015-08-18 22:35:00隱眼真的很靠杯
作者: curry4nia (咖州) 2015-08-18 22:35:00
下次去曼谷記得用全文
作者:
kiyomi43 (kiyomi)
2015-08-18 22:36:00有聽過去半,半半,少半這類的比較傻眼
作者:
Rocosr (Rocosr)
2015-08-18 22:38:00點飲料和餅皮加點蔥花和蛋 看了覺得莫名煩躁...
作者: pricewater 2015-08-18 22:39:00
覺得矯揉造作硬要跟人家不一樣
作者: mch2011 (mch2011) 2015-08-18 22:44:00
去掉冰塊一半的糖 很怪呀 這不是全名吧
作者:
damao (我是派大星)
2015-08-18 22:47:00去掉冰塊,一半的糖XDD 等你幫整個辦公室訂完飲料都要下班了
作者:
ksk0516 (ksk0516)
2015-08-18 22:48:00第一句就打自己嘴巴
作者: jaychu850724 (jjjay) 2015-08-18 22:50:00
我都說多綠去半你是不是會瘋掉?
作者:
fres13 (fresh)
2015-08-18 23:01:00隱眼 透膠 廣顏 <---第一次聽根本不懂
作者: GGininDerYo (硬硬的唷) 2015-08-18 23:08:00
很明顯是meta data不夠
作者: sabrinababy (小乖) 2015-08-18 23:13:00
不過我聽到有人把孕婦維他命簡化成孕維就覺得很討厭
作者: anne0716 (Annnnnnne) 2015-08-18 23:16:00
點飲料那個太誇張了,我自己是飲料店店員 聽到這樣絕對會翻白眼,會覺得你在工三小
飲料的例子超詭異...養樂多加綠茶去掉冰塊一半的糖
作者:
racoon151 (壹ä¼å£¹)
2015-08-18 23:40:00多多、手搖、Orz 打臉但退文很有材XDDDDD推文
作者:
halulu (I'll be there.)
2015-08-18 23:49:00多多綠茶也是簡稱呀,全名養樂多綠茶
作者: Superism66 (批踢踢傑森) 2015-08-18 23:58:00
我要單點兩片漢堡加一片鳳梨加一點蛋黃醬再加一份蝦排跟一點生菜 感恩您
作者:
nyx254 (琳)
2015-08-19 00:30:00去掉冰塊一半的糖也太....硬要了 其他可以接受
作者: imple (AP) 2015-08-19 00:30:00
太故意
作者:
sixdog (六狗)
2015-08-19 00:31:00筆寫不出來要把沒水了改說成沒墨水了
作者:
ofpurity (love twiggy)
2015-08-19 00:42:00我暑假要去大不列顛及北愛爾蘭聯合王國
作者: Jsayta (纖) 2015-08-19 00:46:00
…
作者:
piez (看清事實後)
2015-08-19 01:02:00那妳應該會很不喜歡韓國,他們超愛簡稱
作者:
aeiou1015 (快讀書阿阿阿ï¼ï¼=w=..)
2015-08-19 01:18:00去冰半糖..飲料店常用啊,'去掉冰塊一半的糖'則讓人覺得用字很累贅
作者:
LilyHsu (曉薰)
2015-08-19 01:20:00手搖店員應該不想聽你講全名XDD
作者:
aeiou1015 (快讀書阿阿阿ï¼ï¼=w=..)
2015-08-19 01:21:00妳自己都把簡化名稱縮為簡稱,手搖飲料為手搖了..
作者:
togg (好的~ 請稍等)
2015-08-19 01:33:00如果是你舉的例子…
作者: jas5454 (jasmine) 2015-08-19 01:49:00
飲料店職員 應該會以為你中文不好
作者:
symjay (symjay)
2015-08-19 01:56:00真要說,你自己打的這篇文章裡面就超多簡化明稱,只是你用習慣了沒發覺
作者: viviru (璐璐兒) 2015-08-19 02:01:00
我要去1234567還有1234567891012買飲料
作者:
ecila (蟲蟲可以獲得嶄新的粉嫩/)
2015-08-19 02:47:00你自己都講手搖了......
作者:
uki1749 (小希醬)
2015-08-19 03:42:00點飲料方式跟蛋餅那個都很有事…
飲料例子真的很怪,感覺很像有點問題,基本上不要困擾到他人你想怎樣是無所謂啦
作者:
MaryJanexx (Mary Jane Holland.)
2015-08-19 08:08:00推文真的快笑死XDDDDDDD 經典推文
作者:
gay7788 (批踢踢喵勃啞)
2015-08-19 08:57:00堅持的東西,剛好就好。多了就做作了
但是『身為男高中生兼當紅輕小說作家的我,正被年紀比我小且從事聲優工作的女同學掐住脖子。』這本書不簡稱太痛苦了…
作者:
domosha (假腹黑)
2015-08-19 10:17:001有夠煩早餐店忙的時候還遇到你這種點餐真的會翻白眼不小心推到了QQ
作者:
e023340 (阿~蘇~)
2015-08-19 10:41:00你好我高級中學就讀於國立師範大學附屬高級中學
作者:
evevt (eva)
2015-08-19 11:13:00真的 矯枉過正就做作了XD
簡稱不是懶,是增加效率,你想想要是街上的飲料店每個客人都像你這樣點,一天下來效率拖垮應該蠻可觀的
作者: strive76 2015-08-19 13:51:00
手搖是什麼 還真沒聽過
作者: misstw (喬伊) 2015-08-19 13:57:00
討厭北車 中冰紅 還有什麼成發吼吼吼
作者:
j123437 (ice)
2015-08-19 14:50:00LED燈我都會說發光二極體 這樣嗎
作者:
ya0504 (是我的海)
2015-08-19 14:50:00我如果是店員一定會用力問你是去冰半糖嗎XD