※ 引述《naomipat3577 (李渝芯)》之銘言:
: ※ 引述《catheadbird (暗光叫)》之銘言:
: : 我也是以台語為母語的其中一人
: : 前一陣子的台語議題讓我去找了好多資料,但是有個問題讓我思考很久
: : 覺得有很多矛盾的地方,想聽聽大家不同的意見
: : 就是台語的範疇到底到哪裡呢?
: : 早期閩南語到了台灣在台灣歷史中被許多外來政權殖民過,早已發展出與原先不同的腔調
: : 閩南人到泉州說的叫泉州話,漳州叫漳州話,到台灣我理所當然覺得叫台灣話(簡稱台語)
: : 三種腔調通稱閩南語,台語是閩南語底下的一個分支
: : 但最近發現有一派聲音認為原住民語言、客家語也都該稱做台語
: : 因為這些都是台灣的語言,都該代表台灣,所以台語成了眾多語言的統稱,
: : 這樣解釋好像也說得過去,而且感覺更尊重多元族群,
: : 但是難道原住民語言也要屬閩南範疇嗎?這是我覺得邏輯上很怪的一點
: : 例如說以英文為基礎發展出了很多如美式英語、蘇格蘭英語、印度英語等等
: : 他們都有自己獨特腔調或是受當地語言影響加入自己獨有的詞彙
: : 所以一般來說會通稱英文,因為理論上就像閩南語一樣層層分出來但還是有共通點
: : 所以到底該怎麼定義台語呢?
: : 另外在中國或其他國家有許多不同語系,他們也會要求全部都通稱中文之類的嗎?
: : 如果有他們是怎麼解釋這個問題的?
: : 我想好久都整理不出沒有矛盾的解釋,最近剛開始思考這一塊,可能有沒思考到的盲點
: : 還請大家說說自己的意見吧
: : 基本上,台語,字面上的就是台灣的官方語言。像英語就是英國的官方語言,美語就
: : 是美國的官方語言,法語德語等以此類推。現在台灣的官方語言,不是閩南語,不是
: : 客家語,更不會是原住民等雜七雜八的語言,而是你我最常使用,代表華語走出國際
: : ,在中國稱作普通話的語言。語言的價值來自其流通性及使用人口,慶幸的是,我們
: : 的母語剛好是在華語圈價值最高的語言,也是最多國際人士學的語言。台灣如此的小
: : ,基本上不需要這麼多語言,那些語言流通性在社會較上層地區比例偏低,沒必要特
: : 別去尊重或瞭解。多數也只剩老一輩在說,等時間再久些,這些語言自然而然該被淘
: : 汰。原po想太多了,那些非主流語言覺對不足以代表台灣…,代表台灣的是你我最常
: : 說的語言。
: