[閒聊] 信件最後打"以上" 的用法

作者: enterter (安特)   2015-12-15 10:16:29
工作上常常收到長官同事的信
信多屬條列文,但每次都看到
1.本年度...............
2.同仁需........
3.進度由....
4.以上
或是以上
每次看到以上之後都會再重看上面的部分XD
但其實默默覺得這兩個字很多餘(個人覺得較適合用於口頭報告)
知道日文有此用,中文也可以通嗎?
不是信件內文沒了就等於結束了嗎?
可是副總特助課長副理同事大家都這樣寫..
想問問"以上"這兩個字,是拿來當結尾語用的嗎?
作者: dine123 (dine123)   2015-12-15 10:18:00
蠻機車的用語..我覺得
作者: chu1997 (腿腿)   2015-12-15 10:19:00
我覺得"以上"看得還蠻習慣的 就可以知道這裡是結尾
作者: reinakai (睡眠不足的人生)   2015-12-15 10:20:00
不然可以改成"以下空白"
作者: momoa12322 (Hana)   2015-12-15 10:20:00
以下空白蠻好笑的XDDD
作者: Akaria   2015-12-15 10:20:00
不會覺得多餘,告知你我敘述完的概念
作者: zaria0922 (Zaria)   2015-12-15 10:20:00
怕有人亂加字嗎
作者: SchatzKiste (鍵盤毛利蘭)   2015-12-15 10:20:00
職場常見,不過這用法有一點上對下,平行避免比較好
作者: TomyL (九把聰)   2015-12-15 10:20:00
"以上"是日文用法,表示到此結束的意思
作者: shou0823 (↗沉默a大多數↙)   2015-12-15 10:20:00
公文用法阿...
作者: yao5657147 (綠油精)   2015-12-15 10:21:00
日文蠻常聽到的(?
作者: vikutoria (我有個夢但不想說)   2015-12-15 10:21:00
不然印出來的話你怎知道後面還有沒
作者: conniebaby (mimicat)   2015-12-15 10:21:00
是拿來結尾的啊XD
作者: shou0823 (↗沉默a大多數↙)   2015-12-15 10:22:00
而且,有的人發信是亂發的,根本不知道有沒有寫完
作者: enterter (安特)   2015-12-15 10:22:00
原來是這樣阿XDD 我想說 信件最後都會屬名是誰 跟日期想說這樣就好了阿XDDDDDDDD
作者: windswith68 (風林林.笑定千秋)   2015-12-15 10:23:00
就是"依就"嗎?
作者: mermermer (Mer)   2015-12-15 10:23:00
那是日文用法吧= =
作者: flyingfei77 (妖尼姑妖尼姑)   2015-12-15 10:23:00
從來不打以上
作者: zien0223 (LazyCat)   2015-12-15 10:23:00
我都寫欽此
作者: ZchiquititaZ (噗噗)   2015-12-15 10:24:00
看到"以上"就會想配上legel high 裡古美門先生的招牌撥瀏海動作XD
作者: agete (agete)   2015-12-15 10:24:00
就日文啊= = google一下明明就有答案
作者: enterter (安特)   2015-12-15 10:24:00
我知道是日文 但在中文也可以用嗎 所以想問通不通而已已經有GOOGLE過了 所以才發文的= =
作者: qn (9n)   2015-12-15 10:25:00
ㄧ休得死~古美門
作者: nostlin (nostlin)   2015-12-15 10:25:00
以下空白通常用來證明沒有被塗改 比如說醫院的診斷證明
作者: YMSH205 (^^)   2015-12-15 10:25:00
有打以上的習慣XD
作者: enterter (安特)   2015-12-15 10:25:00
所以其實在中文也可以通嗎? 因為大家都這樣寫 所以想問
作者: koster (斯特隆)   2015-12-15 10:25:00
常接觸日本企業的才會這樣用 我們都是看到best regards就知道這封信到這邊結束了
作者: mermermer (Mer)   2015-12-15 10:26:00
公家機關根本不會在結尾打「以上」吧 跟公文用法有關係嗎0.0
作者: a10027395 (Alice)   2015-12-15 10:26:00
中式書信沒在用以上的 不過很多人很喜歡打公文不會打以上這種贅詞....
作者: vikutoria (我有個夢但不想說)   2015-12-15 10:28:00
公文不會吧 那格式都定好的
作者: THANN (Taiwan Made Candleshop)   2015-12-15 10:28:00
以上是日文用法吧 唸 EJO
作者: leo255112 (咖啡成癮太容易)   2015-12-15 10:28:00
我都打以下空白
作者: TOMOMI (浮生若夢...)   2015-12-15 10:30:00
我也會想到古美門XDDD
作者: lamie10 (三日月宗近我男神)   2015-12-15 10:31:00
會想撥瀏海XDD
作者: lpbrother (趴趴153豆瓣LP哥)   2015-12-15 10:33:00
其實應該是以上報告完畢改成以下空白,證明沒有東西
作者: chisestar (金魚)   2015-12-15 10:34:00
說話的時候偶爾會講XD
作者: t1o0m0a7 (子綠)   2015-12-15 10:36:00
日文用法
作者: rina1028 (りなぴょん)   2015-12-15 10:43:00
台灣受日本文化影響很深,你覺得有解嗎XD?
作者: baka (バカ)   2015-12-15 10:43:00
純噓= =
作者: vacancy623 (sophomore)   2015-12-15 10:45:00
中文的正式文書不會這樣用吧
作者: AppleAlice   2015-12-15 10:47:00
以下空白不好笑啊,不然印出來或傳真怎麼知道後面有沒有漏掉??
作者: evevt (eva)   2015-12-15 10:48:00
要不然寫the end如何
作者: saypeace (:)))))   2015-12-15 10:48:00
我在日商 有嚴格規定信件結束要打"以上"
作者: enterter (安特)   2015-12-15 10:49:00
那以上跟以下空白 可以同時存在嗎?
作者: styal ((☆_☆))   2015-12-15 10:51:00
看韓劇也有,尤其是職場劇
作者: bedmen (倚床飛揚)   2015-12-15 10:51:00
我是台灣人,我不會用以上,我會用謝謝當結尾
作者: st5687vt (兔)   2015-12-15 10:52:00
那妳可以打over可能比較潮
作者: poeoe   2015-12-15 10:53:00
本來中文書信就不會這樣寫 公文更不會這樣
作者: ilikegch (midori)   2015-12-15 10:54:00
想請教哪種公文會這樣用?
作者: evevt (eva)   2015-12-15 10:54:00
以上又以下空白不是更多此一舉
作者: ritaatirrita (小寧寶寶)   2015-12-15 10:55:00
以下空白在正式文書或證明常常出現的耶 怎麼會好笑@@
作者: athena0610 (飆飆)   2015-12-15 10:55:00
以上就是交代事情的結尾啊,很多人不條列式講事情
作者: Nonenoic (鋪勒萬)   2015-12-15 10:55:00
恭喜N同學第一名 校長s 以上 以下空白
作者: styal ((☆_☆))   2015-12-15 10:56:00
不是還有以下空白這種章嗎
作者: athena0610 (飆飆)   2015-12-15 10:56:00
以為講完了,最後一條還給你回馬槍,這種才煩
作者: ritaatirrita (小寧寶寶)   2015-12-15 10:56:00
以上除了一部分是受日文影響之外 是因為很多人都不會文章結尾...
作者: enterter (安特)   2015-12-15 10:56:00
那條列式了 還需要以上嗎?? 剛剛知道了有上對下的感覺
作者: athena0610 (飆飆)   2015-12-15 10:57:00
通常我會寫,以上麻煩各位協助配合,謝謝您
作者: poeoe   2015-12-15 10:57:00
待過不少大公司 正式文書根本不會用以上
作者: enterter (安特)   2015-12-15 10:57:00
以後如果要打會避免對主管們使用
作者: wow12578 (Zoist)   2015-12-15 10:57:00
依九爹斯
作者: elan723   2015-12-15 10:57:00
我比較常看到 請知悉
作者: enterter (安特)   2015-12-15 10:58:00
看到知悉我也想問欸XDDD
作者: athena0610 (飆飆)   2015-12-15 10:59:00
寫以上通常是上對下,及mail在用吧
作者: ritaatirrita (小寧寶寶)   2015-12-15 11:00:00
公文的話會寫 請查照 查照惠復之類的
作者: linyap (miche)   2015-12-15 11:04:00
公司普偏打Regards, 沒有用以上
作者: funfzehn15 (15)   2015-12-15 11:05:00
以上感覺有點跩又累贅,中文沒必要這樣
作者: mvpdirk712 (Lumia 5566)   2015-12-15 11:05:00
日文用法
作者: cyskelly (cys)   2015-12-15 11:06:00
這是中文用法嗎??
作者: AppleAlice   2015-12-15 11:06:00
以上不是公文用,公文結尾語很煩又很造作,實在不知道為何不能改善一下,現代人不管行文或口語哪有人在講什麼惠予 併辦,請 查照之類的
作者: suhsuan829 (小纖)   2015-12-15 11:09:00
不會多餘阿
作者: ritaatirrita (小寧寶寶)   2015-12-15 11:09:00
公文就是用最少的字表達最多的意思啊 書面語和口頭用語本來就不同 我個人是還蠻習慣的...
作者: AppleAlice   2015-12-15 11:10:00
以前的公文可能是吧,現在的公文內容也不是用最少的字表達最多的意思了,只有頭尾還保留
作者: moneyyoyo (錢阿宥)   2015-12-15 11:11:00
借問大家都用什麼做結尾?我個人是習慣“感謝 祝順安”表示這封信到這結束了
作者: ritaatirrita (小寧寶寶)   2015-12-15 11:14:00
公文的話 內文就保留某些特定用語 說是在有的用語要簡單的說出來我覺得還有點困難 像是合先敘明之類的
作者: shou0823 (↗沉默a大多數↙)   2015-12-15 11:14:00
原來如此,受教了~ 我都打我的名字做為結尾
作者: ritaatirrita (小寧寶寶)   2015-12-15 11:18:00
我寫信的話會看對象決定結尾敬請 道安(教師宗教界) 敬祝 安康(平輩晚輩)敬請 鈞安(長官)
作者: AraneCue (AraNecUe)   2015-12-15 11:26:00
沒用過就是,mail我都用謝謝結尾
作者: Rilakbaby (樂樂)   2015-12-15 11:27:00
不過日文也是口語吧?
作者: midori06470 (米多粒)   2015-12-15 11:34:00
以上就是表示一個結束呀。日文中文都通 沒有特別感覺上對下傳遞訊息或是一份報告結束都會用
作者: Iceballz (無糖無熱量)   2015-12-15 11:35:00
best regards Thank you
作者: Omlet (歐姆列特)   2015-12-15 11:35:00
不會直接問嗎?我是你老闆?
作者: g7a7n7 (Caine)   2015-12-15 11:39:00
倭文
作者: enterter (安特)   2015-12-15 11:49:00
至少知道下對上少用了~ 謝謝指教~~
作者: ariel780102 (艾利兒)   2015-12-15 11:52:00
古美門
作者: icehost (路過的豆腐)   2015-12-15 11:57:00
打to be continued
作者: luelue (煞氣a)   2015-12-15 12:01:00
中文不好
作者: RYOITY (I can fly)   2015-12-15 12:06:00
以上(撥瀏海)
作者: fish0618 (泅泳的茉莉)   2015-12-15 12:10:00
報告到最後打以上不是很正常嗎?說明事情已經講完…
作者: orangecookie (柳橙餅乾)   2015-12-15 12:10:00
就...以上是我的報告 簡稱以上 我很常用耶不覺得是日文或是什麼上對下的用法 很普通啊
作者: emilian1116 (為什麼半夜要睡覺QAQ)   2015-12-15 12:12:00
以上です
作者: cute1314 (還是原來那個我)   2015-12-15 12:15:00
又來
作者: enterter (安特)   2015-12-15 12:19:00
對不起 我有爬板只有爬到吵架 所以還是發文了XD

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com