作者:
queengu (霸王菇)
2016-01-03 23:38:23新年剛到,LINE馬上湧入一堆新年快樂的訊息
很多都是『新年快樂喔~』配個貼圖
看到的時候心情很好,感謝有人願意花時間一個一個祝朋友新年快樂
不過有個朋友直接只傳『HPNY』四個英文字母給我....第一眼看到還看不懂
理解是Happy New Year之後心情突然變差了
心裡想說縮寫的風潮已經蔓延到這麼嚴重了嗎?
雖說是新年快樂,但看到HPNY真的很難讓人快樂起來囧
好好打新年快樂四個字不行嗎~
從手遊、言小等等......到HPNY
有女孩也對縮寫反感的嗎?還是我太龜毛了?
作者:
domochu (總有刁民想害朕)
2016-01-03 23:39:00HBD TO U
會心情差+1,就像我看到GNS(姑娘們)心情也會很差...
作者:
lien ( )
2016-01-03 23:40:00直接開罵他以後就不會傳了就不會不開心啦
作者:
miaomao (やらないか?)
2016-01-03 23:42:00有傳有心意吧? 我這次連對男友家人都沒傳(講)新年快樂
Harry Potter New York是啥鬼啦...XDDD
作者: watteppei (stay safe..) 2016-01-03 23:42:00
其他還好 但第一次看到"隱眼"覺得傻眼
他可能突然忘記年是year是還是yaer怕拼錯[選我正解]
作者:
pishow (每天都有好心情)
2016-01-03 23:43:00Harry Potter New York 也太好笑了~~~
作者:
ruby80226 (如咩咩)
2016-01-03 23:45:00還好我沒這種留言,不然我也會很傻眼
作者: yoyo23 (yoyocat23) 2016-01-03 23:47:00
覺得太沒誠意了啦
作者:
m821014 (mickey)
2016-01-03 23:47:00以前看到HBD超傻眼,要留這個乾脆別留
作者:
bcg0529 (may)
2016-01-03 23:48:00收過HBD三個字的,很沒誠意,不如不說~樓上XD(握手
作者: YYYs 2016-01-03 23:52:00
常看到很多人用HBD耶 真的蠻爛的
作者:
s9415154 (CyriL)
2016-01-03 23:53:00哈利波特紐約XDDD
作者:
edina (席那)
2016-01-03 23:54:00第一反應是好像H1N1
作者:
lita (Lita)
2016-01-03 23:55:00之前朋友寫Happy B.Day 我看成Happy Baby哈哈哈XD
作者:
tobytoby (æ–°é®®è‚)
2016-01-03 23:58:00最近看到HBD整個傻眼.....沒有心真的不必講
作者:
IKURAQ (小金太太)
2016-01-03 23:59:00Harry Potter New York是啥小啦XDDDDDDDDDDDD
作者:
pusufu (不蘇鬍˙灬˙)
2016-01-04 00:04:00一堆人很愛創怪縮寫 還有什麼我司的
作者:
kappa1205 (原來我帳號像男生阿)
2016-01-04 00:11:00樓樓上,我司在上班時很常用
作者: latelykiwi (台灣琦玉縣) 2016-01-04 00:12:00
あけおめ!
作者:
pusufu (不蘇鬍˙灬˙)
2016-01-04 00:22:00常用也是這幾年的事 根本亂縮一通
我司比較像中國用語?我在對岸時大家都這樣用很怪的簡寫還有什麼然並卵、累不愛,我剛看到也傻眼XD
作者:
pig322 (pig322)
2016-01-04 00:34:00回RY好促咪XDS我是說TY
我司是公文用語,別亂舉例見笑XD,另外西方更多生活簡寫,如果去國外或跟網上他國交流豈不是要氣到腦充血www...
作者:
abc115 (otter)
2016-01-04 00:47:00不喜歡 留HBD還不如不要留
作者:
luizqq (Cyn)
2016-01-04 01:02:00harry potter new york 笑死我哈哈哈哈哈哈哈哈
作者:
aiko123 (安安你好)
2016-01-04 01:06:00我覺得沒差
作者:
NTUCat (臺大小魯貓~)
2016-01-04 01:19:00我司是啥
作者:
RLH (我們很近也很遠)
2016-01-04 01:32:00同意 又不是用寫的 省個屁 很多推文甚至文章也都有文義不清的問題 搞清楚意思以後整個火很大
作者:
gala1217 (一起呷屎,好嗎?)
2016-01-04 01:44:00特討厭「隱眼」可能是因為三聲音的兩個字硬要唸在一起
作者: l8901 2016-01-04 02:25:00
我司這個大陸來的爛詞,也有人當寶啊
作者: ChristineHsu (夢) 2016-01-04 02:51:00
a大的肥豬梗好好笑 XD
作者:
tingjk (此為必填欄位)
2016-01-04 02:55:00看到生快比較惱火!快你M!
作者:
jojia (jojia)
2016-01-04 03:02:00直接貼貼圖多方便啊哈哈哈
目前聽過台灣很扯的縮寫就是“六出”等於西門町六號出口了....好好說話不行嗎!!!
作者:
nini5400 (不要問 你會怕)
2016-01-04 03:41:00只用過敝司沒用過我司,然後看到這種連祝賀都沒誠意的直接已讀不回XDDDD
作者:
ShiningRuby (閃亮紅寶石女王)
2016-01-04 05:51:00我第一個反應也是樓上有人提到的"哈利波特 紐約"@@
蛤我覺得沒差耶 妳太玻璃心了XD 反正打越多的又不一定是真的有心 說不定全都是複製貼上的
作者:
anshley (想念卻不想見的人)
2016-01-04 08:34:00調侃對方一下,問問說這是不是縮水的祝福?
作者: Aline05 (Aline05) 2016-01-04 09:00:00
我司是公文用語XD積非成是
作者: pain99 (pain99) 2016-01-04 09:23:00
比較好的會被我嘴砲回嗆,不熟的可能回個貼圖或敷衍一下
作者:
willow 2016-01-04 12:09:00看起來好像某種病毒的縮寫XD