※ 引述《ecogod (雪翎)》之銘言:
: 原文吃光光
: 往左側走前幾篇有講過了~~
: 小弟鳳山人
: 至於為什麼高火呢? 其實很多會講X火的都是從閩南語過來的
: 一般在高雄你會說:我要去火車站、要去火車頭(閩南語)
: 當然高雄縣的還會問你是"高雄火車頭"還是"鳳山火車頭"
: 最後再經過年輕一輩的把閩南語翻成國語,並簡化過後
: 就成了"高火",當然一般我們還是講閩南語的"火車頭"~~
: 至於北車,我想就是因為國語的台北車站簡化而來囉 XD
我覺得這篇有道理耶
~因為地緣關係有些人對火車站有簡稱~
或是因為年紀不同也有不同的稱謂
比如七年季後半以後的因為學校大家流行講高火就傳開了
以生長區域周遭人有沒有講為主
不然做個統計~以年紀跟地理位置來看看是不是有不同的族群
lik423:七年級初段,新興區(大港埔),沒聽過高火
^^^^^^^^^^^^
像三民區太大~如果你知道家裡附近台語地名就打出來~