作者:
UKstudy (英國研究)
2016-02-26 08:39:50剛剛看到前幾篇有一篇的原po提到 「男友伸手過來幫我『用』」
就想到,怎麼好像越來越常看到把「用」當成「弄」的用法
「弄」: 做, do something
「用」: 使用, use
所以這裡感覺應該是用弄吧? 比如說「請工具人來我家_一下電腦」
用「弄」一下電腦的話,意思大概是 請工具人幫我修電腦或安裝些什麼
用「用」一下電腦的話,意思大概是 請工具人來我家一邊翹腳喝飲料 一邊玩我的電腦
想到之前板上討論過的「很像」「好像」的用法,沒想到跟地區差異有關
不知道女孩們都用「用」或「弄」呢?
作者: lpbrother (趴趴153豆瓣LP哥) 2016-02-26 08:42:00
好像是台語影響不過中文本來就有些類似詞,例如「剛才」「剛剛」
作者:
cute1314 (還是原來那個我)
2016-02-26 08:45:00又要上國文課囉~老~師~好~
作者:
echoing (陪我一起走。)
2016-02-26 08:52:00推你的分析,一直覺得用字被當成弄字使用很詭異
作者:
sweetonion (Dr. Jin 大 發!!!!!)
2016-02-26 08:53:00台語語法啊。我好不容易建到位,電頭髮不要給我隨便用。
作者: lpbrother (趴趴153豆瓣LP哥) 2016-02-26 08:55:00
宜蘭腔真的不一樣欸好酷炫
這就是台語的發音導致國語發音而已 真的沒必要用外文來定義自己的語言文化我倒是覺得「弄」看起來比較戲弄的語氣 臺語裡面有
作者:
oseven (七小姐)
2016-02-26 08:57:00臺語的關係
「ㄘ ㄨ ㄥ ˋ」三小 >>讓我覺得「弄」比較輕浮
作者:
nuga (fight)
2016-02-26 09:05:00那是台語語法,不然兩個字意思完全不同
作者: lpbrother (趴趴153豆瓣LP哥) 2016-02-26 09:07:00
樓下台語大師解釋一下
作者: evergreen10 (愛的小花) 2016-02-26 09:18:00
就是錯誤用法而已
推你~在臉書上常看到朋友說「我今天去用睫毛(接睫毛)」,或是「我的報告都用不完(做不完)」,覺得「用」這個字應該不是這樣用的啊XDDD
作者: a62511 (alex) 2016-02-26 09:35:00
少一個「搞」(逃
作者:
snowtoya (該å«é›ªé˜¿å§¨äº†)
2016-02-26 09:37:00我爸媽都是道地的閩南人,但我媽很重視小孩的語法,所以我家不會出現「幫我用一下」這種句子
作者:
lojve (欸頗)
2016-02-26 09:58:00一直覺得用「用」很詭異推
作者: hidep (abcde) 2016-02-26 10:06:00
台語
作者: Nyanja 2016-02-26 10:10:00
雖然說是台語語法,但換成國語這不太正確吧
作者:
nomorethan (nothing more than)
2016-02-26 10:25:00推!一直超討厭用弄不分
作者:
AEIOUYOU (吃好逗相報)
2016-02-26 11:22:00畢竟用做為使用的意思時 是用什麼去做什麼 但是做就有直接去執行的感覺