這跟使用者的身份 語氣 使用的場合有關
例如商周討論台灣年輕人與中國年輕人差異
若使用“狼性”一詞 通常是褒
但在ptt八卦版出現中國人負面新聞
推文中的“狼性”就是酸溜溜的貶義詞
又例如以前用臺語罵人“生番”
其實是對原住民的歧視用詞
跟現在說人俗氣用“台”這個字的狀況類似
也因此有些原住民生活在漢人中
終生不講母語 (我外曾祖母)
又例如白人用n開頭那個字
就是歧視黑人 基本上不管什麼情況都不行
但黑人用那個字則完全沒問題
今天如果你自認很台
用這個字形容跟你相同的人
我想這完全沒問題
但如果是你覺得自己不屬於這個族群
在用這個字的時候就要更謹慎
這是對別人基本的尊重
好在我又台又客又原
三小鬼東西都有
※ 引述《morning520 (1)》之銘言:
: 感覺大部分用法好像都是貶義
: 可是為什麼一開始很台會給人這種感覺?
: 今天和朋友在聊某藝人的造型時
: 不知不覺發現為什麼會用很台這個詞來表現覺得該造型不是很優
: 忽然覺得這樣不太好
: 決定以後避免使用...
: 不然就變成嘲笑自己人
: 好詭異...