不知道標題表達的對不對...
我比較喜歡有什麼需求,直接說。或許領悟力不夠或是怎樣,我真的很討厭類似"么鬼假
小力"(這句台語要怎麼表達啊?)
像華人很喜歡在錢這方面推來推去。我以前包紅包給長輩,她們推來推去說不好意思收,
我就真的拿回來了。(來回推了5次以上我收回)
有時候是開車載人,問有沒有要搭便車或直接告知長者我們可以載你們都說不用,然後事
後才在說怎麼這麼不懂禮數不會載人(啊要坐車就直說啊,我們一開始也有問)
吃水果,切好洗好後,請大家吃...沒人要吃。問大家如果不吃的話,我要吃掉了喔…大
家會說:妳吃妳吃...但最後會補一句:啊,妳真的吃完了喔…沒留一些給人家(啊都問好多
次了,是要留下來當廚餘嗎?)
最煩的是我爸,逢年過節都要我們包紅包給媽媽,然後,我們拿給我媽時,爸爸又在那邊
叫我媽不要收錢只收紅包袋,說什麼心意到就好了。...因為來來去去很多次,我媽反而
也沒收到真正的紅包。所以今年我們改買禮物+營養品給媽媽...結果爸爸在事後跑來說:
你們怎麼這麼不懂事,都不會包紅包的喔!(真的很煩)
或許我就直腸子,要什麼不要什麼都會明確表示。真的很不愛拐彎抹角的感覺啦。