事實上在台灣奶茶只有兩種分類,
奶茶:普遍是指紅茶+奶精
鮮奶茶:紅茶+鮮奶
為了聽起來充滿氣質跟文青感,
所以幫他取了一些花名,幾乎都是從外文翻譯而來。
例如
義大利文:紅茶拿鐵,其中的拿鐵=牛奶
像台灣一般稱呼的「拿鐵」全名應該是「拿鐵咖啡」,caffe(e上方有個左上往右下的撇)
法文:紅茶歐蕾,其中的歐蕾=牛奶(le th'e au lait)
像超商會看到的「咖啡歐蕾」其實就是加了牛奶的咖啡,caf'e au lait,lait=牛奶
所以原則上,紅茶拿鐵=紅茶歐蕾=鮮奶茶。
會幫鮮奶茶取外國名字是為了提高身價,跟只加便宜奶精的奶茶做區別,
鮮奶茶就鮮奶茶,裝什麼貴婦XD
※ 引述《jwjt0130 (Cjw_Kitty)》之銘言:
: 天氣炎熱 所以剛剛去買了杯紅茶拿鐵
: 喝下去透心涼時 突然想到
: 紅茶拿鐵不就是紅茶加牛奶嗎
: 奶茶也是紅茶加牛奶
: 你各位覺得這兩個有差別嗎
: