※ 引述《Hanedas (南瓜塔塔麋)》之銘言:
: 其實我很正經的說
: 不是要嬉鬧取笑別人
: 每次我們班的外籍生(我是幹部
: 他們line我 都打簡字
: (分別有 中 馬 越 來的同學)
: 我就會回說:
: 可以不要打簡字嗎…我看不懂…
: 結果就被他們罵我歧視
: 可是我是真的看不懂==
: 怎麼辦… 我要為了他們去學簡字嗎…
簡體字真的有些很難懂,像是
乐(樂) 叶(葉) 书(書)
灭(滅) 灵(靈) 卫(衛)
而且有些毫無道理
例如心臟的「臟」 跟骯髒的「髒」的簡體字都是
「脏」
但是偏旁的部首根本就不一樣,
而且「藏」這個字自己沒有簡體字
根本不知道簡化的標準到底是啥
很多台灣人以為簡體字好學,根本沒這麼簡單