先說明我是外籍生(馬)
從小接受中文教育(簡字)
但因爲家裡訂閱的報紙的標題總是繁體 內文是簡體
然後國中時期愛看金庸小說(繁體)
所以還沒來台灣前簡繁體對我來說根本不是問題(除了書寫一些比較難的字 ex龜 鬱)
原PO遇到的狀況我覺得根本是人的問題
至少我來台灣唸書 用電腦繳交的作業都用繁體(電腦或手機根本可以設定簡/繁 就算羅
馬拼音也是可以打出繁體字的!)
是他們沒想過要融入
但今天看到大家的踴躍討論
我有問題想問
我記得 台灣人是不是也有發明一些「簡體字」?
比如寫(写) 傳(传)
印象較深刻的是以上兩個字
因為你們的寫法跟我學的簡體完全不一樣(崩潰
嘗試跟同學請教 他們卻認為是我寫的不對Q口Q
所以有沒有人可以來安撫我的玻璃心QQ