※ 引述《omare (不哭不哭 給你秀秀)》之銘言:
: ※ 引述《chiafann (NAZZZ)》之銘言:
: : 雖然臺語有點式微的趨勢,
: : 但仍然有不少老一輩的只會說臺語,
: : 不少地區的中生代臺語也是說的嚇嚇叫,
: : 年輕的就算講得不流利,也是會說一些,聽也沒什麼問題,
: : 在這樣的情況下,女孩們會想教自己的下一代臺語嗎?
: 痾..
: 弊魯姊 在小學當老師
你說你是老師
: 據我所知 現在小學有一門課程 叫閩南語
: 而且 他很像英文 還有音標 拼音等等
: 現在國小都會教了 不用自己特別教吧
: 而且 教師還要通過閩南語認證 才可以授課
你真的有通過閩南語認證嗎?
: 而且不好考
: 看到音標 我都笑惹
: 閩南語也有音標喔
我請問你英語有沒有音標?
日語有沒有音標?
韓語有沒有音標?
越南語有沒有音標?
還有你最熟悉的北京話有沒有音標?
英語的音標是kk音標,因為英文字母的發音不規則性太重。
日語的平假名片假名就是音標,用以標音日語漢字。
近代則大規模少用漢字,以假名為主要書寫系統
韓語的諺文就是音標,用以標音韓語漢字。
近代則幾乎放棄漢字,幾乎全以諺文書寫。
越南語古代也用漢字,近代則改用歐洲字母拼音書寫越南文。
接著是你最熟悉的北京話。
你知道在白話文運動的時候也有廢除漢字的聲浪嗎?
原因就是漢字難學,那時候文盲太多。
迅速提高識字率的方法就是廢除漢字改成拼音文字
但是最後折衷,保留漢字並用注音符號做為漢字的教學。
注音符號就是北京話的音標。
你懂嗎?你最愛的北京話也有音標
日語,韓語,越南語部分或全部放棄漢字的原因也是為了提高識字率。
所以難道閩南語就不能跟北京話一樣同時用漢字跟音標嗎?
我是不曉得你會不會因為閩南語有音標就瞧不起閩南語
也不曉得你會不會以同樣的原因瞧不起英語,日語,韓語,越南語
也不曉得你在學北京話的漢字以前有沒有先學注音符號。
我只知道你如果繼續瞧不起閩南語
大部分的人包含我,不敢把小孩送到你的教室給你教。