看版上好像沒有討論過這個XD
《前言》
我媽是個童心未泯的人
時常心血來潮改編一些名詞
然後變成我們家特殊的語言
舉例:
〈疊字版〉
倒垃圾 會說 倒拉拉
垃圾桶 變 拉拉桶
〈含蓄版〉
當在大庭廣眾之下
覺得自己的眼角好像有不明物體又沒有鏡子又不好意思拿出手機內視鏡明目張膽地看時
就會想問身旁的人
這時候我媽就會問:
「我眼睛有小狗嗎?」
我:「沒有。」
旁邊的人:????
習慣這樣用以後
我問朋友:「我眼睛有小狗嗎?」
友:「嗄?你眼睛怎麼可能有小狗!」
............
對不起......
我忘記
你不懂我們家的語言
〈遊戲王卡版〉
小時候我弟弟在蒐集遊戲王卡
其中有一張叫:快快鴨
不知為何莫名戳中我笑點
我狂笑,話都說不好一直重複講快快鴨
我媽聽到以後就邊唱快快鴨邊跳奇怪的舞
(現在想起來我們家好像精神病院XD)
從此以後
上學要遲到時
媽:快快鴨啊快快鴨 n遍 加上奇怪的舞
趕去倒拉拉時
媽:快快鴨啊快快鴨 n遍 加上奇怪的舞
快快鴨從此衍生出另一個意思
還有反義詞
叫
慢慢鴨
怎麼用呢?
媽:快快鴨啦你這隻慢慢鴨
諸如此類
慢慢鴨還有
同義詞
叫
慢烏龜
媽媽開車時:慘了!前面是慢烏龜!(超車)
不能再說下去了
再說下去
我家可能要出一本
《家族語言流變史》
離題太遠
我正經問
香港有
三明治=三文治
火腿奄列(Omelette)= 西式煎蛋餅
牛油麵包=黃油麵包
中國有
土豆=馬鈴薯
山藥蛋也是等於馬鈴薯
(較早期,大概民國初年,還有以此為名的文學流派)
我知道的方言不多
請問大家有知道什麼特別或有趣的方言嗎?
或是家裡有什麼特別的語言?
P.S.公車=公交車;串燒=串串算嗎?