魯弟魯魯一長串的英文看不是很懂
雖然魯弟的哥哥是個高才生
但魯弟沒讀過幾年書看書跟看無字天書差不多
有沒有看的懂英文大哥哥大姐姐要幫忙翻譯一下下 感激不盡
魯弟深信啊 PTT裡很多人只認得懂pig這個單字而已
在此祝福各位大哥哥大姊姊萬事如意 財源滾滾 心想事成
※ 引述《urgrandpa (林鄒公)》之銘言:
: HR:
: So you are saying Yenchao posted sexist comments on the internet?
: 811:
: Yes.
: HR:
: What did he post?
: 811:
: He called women pigs, said they cry at night, and ......
: HR:
: Can you show me?
: 811:
: Yes, here it is.
: HR:
: It's not in English? (皺眉)
: 811:
: No. it's in Chinese.
: HR:
: Where is this?
: 811:
: It's called PTT. A Taiwanese forum.
: HR:
: So in Taiwan?
: 811:
: Yes.
: HR:
: OK. We can come back to this.
: So this Obov, he is Yenchao? How do you know?
: 811:
: Someone posted on the internet.
: HR:
: Who is the person and how did he know?
: 811:
: His ID is meatsearch5566. I don't know how he knew.
: HR:
: Do you know this person? This meatsearch5566?
: 811:
: No I don't.
: HR:
: OK. Back to the comment. Who was this comment referring to?
: 811:
: All women.
: HR:
: This here says all women are pigs?
: 811:
: No. But it means sows sows cry at night.
: And I think it is sexist and offensive.
: HR:
: You want him disciplined for saying sows cry at night?
: 811:
: No there are more things he said.
: Like Super Risky Stacking, with a star in the middle.
: HR:
: What does that mean?
: 811:
: It's because PTT always make jokes about 5f. And 1-4f like to stack up.
: HR:
: I don't understand. What is 5f?
: 811:
: On PTT, the first push is 1f, the next one is 2f, and so on...
: HR:
: Okay! I think I have what I need.
: Send me everything you have. We will look into this.
: 811:
: With pleasure!
: (雀躍離開)
: ====================
: HR:
: (轉身) Hey guys, you're not gonna believe this...
: 聽說要60個中文字
: 這樣根本歧視嘛
: 難道跟HR哭哭告狀的時候,講中文他聽得懂嗎
: 倫家身為專業越洋狀師,全程英文告洋狀的基本能力還是有滴
: 請板主有點國際觀ok?