: 但是我就覺得怪怪的
: 有人說反正都聽得懂
: 學說"早上好"有甚麼關係
其實有差,
以前有首歌名おはいよ
中文翻早安
既然早上好=早安,
那歌名改成 早上好
好嗎?
語言是工具沒錯,
但是溝通的同時,
如何妥善表達,
儘量在有限的時間清楚表達出意義+態度
就是功夫了。
畢竟對話當下可沒有餘裕修正發言
弄得不好就是雙方各說各話。
或是被會錯意還不曉得。
早安和早上好,只是提醒大家其中
其實還是有一點差別,
早上好是單純的問候,
早安的安字多了一點祝福的成分,
這是內建在中文這個溝通工具的系統上的差別(詞意的構成)
還有光 早 一聲就有幾種語氣,
不單純是問候,比起早安早上好,
其實包含的訊息更多。
後面語尾表現各透露了不同情緒/狀態。
只能說各種用語有他的發揮舞台,
覺得意思沒差也無所謂,
但不表示他們真的完全一樣。
問候用語只是冰山一角而已。
牽涉到如何運用,
怎麼會沒差呢?