[新聞] 川普總統就職演說全文(英文+中譯對照)

作者: microXD (XD)   2017-01-21 11:35:03
https://udn.com/news/story/10764/2243763
川普總統就職演說全文(英文+中譯對照)
川普總統就職演說的全文如下:
Chief Justice Roberts, President Carter, President Clinton, President Bush, Pr
esident Obama, fellow Americans and people of the world, thank you.
羅伯茲首席大法官、卡特總統、柯林頓總統、布希總統、歐巴馬總統、美國同胞和世界人
民,謝謝。
We, the citizens of America, are now joined in a great national effort to rebu
ild our country and restore its promise for all of our people.
我們,美國人民,現在加入重建我國,恢復對所有人承諾的一項偉大全國努力。
Together, we will determine the course of America and the world for many, many
years to come. We will face challenges, we will confront hardships, but we wi
ll get the job done.
團結一致,我們將決定美國和世界未來多年的路線。我們將面臨挑戰,我們將面對困難,
但是我們將完成任務。
Every four years, we gather on these steps to carry out the orderly and peacef
ul transfer of power, and we are grateful to President Obama and First Lady Mi
chelle Obama for their gracious aid throughout this transition. They have been
magnificent. Thank you.
每隔四年,我們聚集在此進行井然有序、平和的政權轉移,我們感謝歐巴馬總統和第一夫
人米雪兒在過度期間的親切協助。他們太棒了,謝謝。
Today's ceremony, however, has very special meaning because today, we are not
merely transferring power from one administration to another or from one party
to another, but we are transferring power from Washington, D.C. and giving it
back to you, the people.
但是,今天的儀式有特別的意義,因為今天我們不僅只是政府把權力交給下一任政府,或
是一個政黨交給另一政黨,而是從華府把權力交回給你們,就是人民。
For too long, a small group in our nation's capital has reaped the rewards of
government while the people have borne the cost. Washington flourished, but th
e people did not share in its wealth. Politicians prospered, but the jobs left
and the factories closed. The establishment protected itself, but not the cit
izens of our country. Their victories have not been your victories. Their triu
mphs have not been your triumphs. And while they celebrated in our nation's ca
pital, there was little to celebrate for struggling families all across our la
nd.
有太久的時間,一小群人在國家首都獲得政府獎勵,人民卻承受代價。華府欣欣向榮,但
是人民卻未共享財富。政客平步青雲,但是工作離開,工廠關閉。既有體制自我保護,卻
不保護我國的人民。他們的勝利不是你們的勝利。他們在國家首都慶祝時,全國各地陷入
困境的家庭,沒什麼好慶祝。
That all changes starting right here and right now because this moment is your
moment, it belongs to you.
所有這些情況,從現在開始改變,因為這個時刻是你們的時刻,屬於你們。
It belongs to everyone gathered here today and everyone watching all across Am
erica. This is your day. This is your celebration. And this, the United States
of America,is your country.
這個時刻屬於今天在此聚集的每個人,以及美國各地的所有觀眾。這是你們的日子,這是
你們的慶祝,美利堅合眾國是你們的國家。
What truly matters is not which party controls our government, but whether our
government is controlled by the people.
真正重要的不是哪個政黨控制政府,而是我們政府是否由人民控制。
January 20th, 2017 will be remembered as the day the people became the rulers
of this nation again. The forgotten men and women of our country will be forgo
tten no longer.
2017年1月20日,將被紀念為人民再度成為這個國家統治者的一天。我國被遺忘的男女,
將不再被遺忘。
Everyone is listening to you now. You came by the tens of millions to become p
art of a historic movement, the likes of which the world has never seen before
.
每個人都在聽你們,幾百萬人來此以成為歷史性運動的一部分,這個運動將是世界從未見
過的。
At the center of this movement is a crucial conviction, that a nation exists t
o serve its citizens.Americans want great schools for their children, safe nei
ghborhoods for their families, and good jobs for themselves. These are just an
d reasonable demands of righteous people and a righteous public.
這個運動的中心,是一項關鍵確信,那就是一個國家存在是為了服務人民。美國人想要子
女上好學校,家庭住在安全社區,自己有好工作。這些是人民理所當然的合理要求。
But for too many of our citizens, a different reality exists: mothers and chil
dren trapped in poverty in our inner cities; rusted out factories scattered li
ke tombstones across the landscape of our nation; an education system flush wi
th cash, but which leaves our young and beautiful students deprived of all kno
wledge; and the crime and the gangs and the drugs that have stolen too many li
ves and robbed our country of so much unrealized potential.
但是對我們太多人而言,卻存在一個不同現實:母親和孩子被困在城市貧民區的貧窮,荒
廢的工廠像墓碑一樣散布在全國各地,教育系統現金多多,卻讓我們年輕可愛的學生學不
到知識,犯罪、幫派和毒品奪走太多人的生命,也搶走我國未能發揮的潛力。
This American carnage stops right here and stops right now.
這場美國大屠殺現在就停止。
We are one nation and their pain is our pain.Their dreams are our dreams. And
their success will be our success. We share one heart, one home, and one glori
ous destiny. The oath of office I take today is an oath of allegiance to all A
mericans.
我們是同一國,他們的痛苦是我們的痛苦,他們的夢想是的夢想,他們的成功將是我們的
成功。我們有同一個心,同一個家,同一個光榮的命運。我今天宣誓的就職誓詞,是效忠
所有美國人的誓詞。
For many decades, we've enriched foreign industry at the expense of American i
ndustry; subsidized the armies of other countries, while allowing for the very
sad depletion of our military. We've defended other nations' borders while re
fusing to defend our own.
數十年來,我們犧牲美國工業,讓外國工業致富,補助他國的軍隊,卻讓我國軍隊令人難
過的耗減,我們捍衛別國的邊界,卻拒絕捍衛我們自己的邊界。
And spent trillions and trillions of dollars overseas while America's infrastr
ucture has fallen into disrepair and decay. We've made other countries rich, w
hile the wealth, strength and confidence of our country has dissipated over th
e horizon.
在海外不斷花巨款,卻讓美國的基礎設施衰退凋零。我們幫助其他國家變富有,但是美國
的財富、力量和信心卻逐漸消散。
One by one, the factories shuttered and left our shores, with not even a thoug
ht about the millions and millions of American workers that were left behind.
The wealth of our middle class has been ripped from their homes and then redis
tributed all across the world.
工廠一個接一個關,離開美國,根本未考慮成千上萬的美國工人失業。中產階級的財富從
他們家中被奪走,然後重新在全世界分配。
But that is the past. And now, we are looking only to the future.
但這是過去。現在,我們只瞻望未來。
We assembled here today are issuing a new decree to be heard in every city, in
every foreign capital, and in every hall of power。
我們今天聚集在此發出一條新法令,要讓每個都市、每個外國首都和每個權力殿堂都聽見

From this day forward, a new vision will govern our land. From this day forwar
d, it's going to be only America first, America first.
從今天開始,新的願景將會治理我們的土地。從此刻開始,將只是美國優先,美國優先。
Every decision on trade, on taxes, on immigration, on foreign affairs will be
made to benefit American workers and American families. We must protect our bo
rders from the ravages of other countries making our products, stealing our co
mpanies and destroying our jobs.
在貿易、稅制、移民、外交事務的每項決定,將以惠及美國勞工和美國家庭為目的。我們
必須保護我們的邊界,以免其他國家破壞,製造我們產品、竊取我們的公司、以及消滅我
們的工作。
Protection will lead to great prosperity and strength. I will fight for you wi
th every breath in my body and I will never ever let you down. America will st
art winning again, winning like never before. We will bring back our jobs. We
will bring back our borders. We will bring back our wealth. And we will bring
back our dreams.
保護將會帶來偉大的繁榮和力量。我將會竭力為你們奮戰,我永遠不會讓你們失望。美國
將會開始再度勝利,且是以前從未曾有過的勝利。我們將會拿回我們的工作,我們將會恢
復我們的邊界,我們將會拿回我們的財富,我們將找回我們的夢想。
We will build new roads and highways and bridges and airports and tunnels and
railways all across our wonderful nation. We will get our people off of welfar
e and back to work, rebuilding our country with American hands and American la
bor.
我們將會建設新的道路、高速公路、橋樑、機場、隧道,以及遍及我們這個美好國家的鐵
路。我們要我們的人民脫離福利,重新工作,用美國人的雙手和勞力,重建我們的國家。
We will follow two simple rules; buy American and hire American.We will seek f
riendship and goodwill with the nations of the world, but we do so with the un
derstanding that it is the right of all nations to put their own interests fir
st. We do not seek to impose our way of life on anyone,but rather to let it sh
ine as an example. We will shine for everyone to follow.
我們將會遵循兩個簡單的法則:購買美國貨和僱用美國人。我們將會尋求世界各國的友誼
和善意,但我們此舉,是基於理解把本身利益置於優先,是所有國家的權利。我們不尋求
把我們的生活方式加諸於每個人身上,而是要讓此作為典範發揚光大,以讓所有人效法。
We will reinforce old alliances and form new ones and unite the civilized worl
d against radical Islamic terrorism, which we will eradicate from the face of
the Earth. At the bedrock of our politics will be a total allegiance to the Un
ited States of America, and through our loyalty to our country, we will redisc
over our loyalty to each other. When you open your heart to patriotism, there
is no room for prejudice.
我們將加強原有的聯盟,並組成新的聯盟,同時團結文明世界以對抗激進伊斯蘭恐怖主義
,我們將會把他們從地球完全消滅。我們政治的基本原則將是完全效忠美國,以及透過我
們對國家的忠誠,重新發現我們對彼此的忠誠。在你們開啟愛國之心後,偏見將無地自容

The bible tells us how good and pleasant it is when God's people live together
in unity. We must speak our minds openly, debate our disagreements honestly,b
ut always pursue solidarity. When America is united, America is totally unstop
pable.
聖經告訴我們,當上帝的子民和睦同居,是何等的善、何等的美。我們必須坦誠發言,誠
實地辯論歧見,但永遠追求團結,當美國團結一致,無人能擋。
There should be no fear. We are protected and we will always be protected.We w
ill be protected by the great men and women of our military and law enforcemen
t. And most importantly, we will be protected by God.
我們應當無所懼怕。我們受到保護,而且我們一直將受到保護。我們得到我們國家偉大的
男女軍人及執法界的保護,更重要的是,我們受到上帝的保護。
Finally, we must think big and dream even bigger. In America, we understand th
at a nation is only living as long as it is striving. We will no longer accept
politicians who are all talk and no action, constantly complaining, but never
doing anything about it. The time for empty talk is over. Now arrives the hou
r of action.
最後,我們應思考做大事,有更大的夢想。在美國,我們瞭解一個國家只有生氣蓬勃的成
長,才能生存。我們不再接受只有空談而不做事的政治人物,他們不斷地抱怨,卻從未見
到他們拿出行動來。空談的時代已經過去了,現在是拿出行動的時候了。
Do not allow anyone to tell you that it cannot be done. No challenge can match
the heart and fight and spirit of America. We will not fail. Our country will
thrive and prosper again.
別讓任何人告訴那是辦不到的事。對有熱情,肯奮戰與有鬥志的美國人來說,沒有任何挑
戰是太困難的。我們不會失敗,我們國家將再度蓬勃繁榮。
We stand at the birth of a new millennium, ready to unlock the mysteries of sp
ace, to free the earth from the miseries of disease, and to harness the energi
es, industries and technologies of tomorrow. A new national pride will stir ou
rselves, lift our sights and heal our divisions.
我們站在一個千禧世代興起之初,準備解開太空神祕的時代,解放地球受到疾病之苦的時
代,並且將運用未來能源、工業與技術的時代。新的國家榮譽將激勵我們,提高我們的眼
界,治癒我們的分裂
It's time to remember that old wisdom our soldiers will never forget, that whe
ther we are black or brown or white,we all bleed the same red blood of patriot
s.We all enjoy the same glorious freedoms and we all salute the same great Ame
rican flag.
我們應該記取我們士兵永誌不忘的座右銘,那就是不論我們是黑色、是棕色或白色皮膚,
我們所流的都是相同的愛國熱血,我們享有的是相同的崇高自由,我們致敬的是相同的偉
大美國國旗。
And whether a child is born in the urban sprawl of Detroit or the wind-swept p
lains of Nebraska, they look up at the same night sky, they will their heart w
ith the same dreams, and they are infused with the breath of life by the same
almighty Creator.
不論兒童是在底特律郊區或內布拉斯加平原出生,他們仰望的是相同的夜空,他們內心所
有的是相同的夢想,他們被同一個偉大造物主的生命氣息充滿。
So to all Americans in every city near and far, small and large, from mountain
to mountain, from ocean to ocean, hear these words. You will never be ignored
again.
對不論遠近、不論大小的每個城市的美國人,從此山到彼山,從此海到彼海,我要對你們
說:你們不會再被漠視。
Your voice, your hopes, and your dreams will define our American destiny. And
your courage and goodness and love will forever guide us along the way.
你們聲音,你們的希望,你們的夢想,將決定美國的命運。你們的勇氣、善良和愛心,將
永遠引導我們。
Together, we will make America strong again. We will make America wealthy agai
n. We will make America proud again. We will make America safe again.And yes,
together we will make America great again. Thank you. God bless you. And God b
less America.
團結一致,我們將讓美國再度強大,我們將讓美國再度富裕,我們將讓美國再度驕傲,我
們將讓美國再度安全。是的,團結一致,我們會讓美國再度偉大。謝謝,天佑你們,天佑
美國。
心得
小學生程度的英文,川普都習慣用很簡單得單字
換成希拉蕊宣誓好像也不會比較好
以前是支持希拉蕊的,但看到以下新聞我改觀了!
利益交換?維基解密希拉蕊信件 贊同「放任中國併吞台灣」
http://www.setn.com/m/news.aspx?newsid=216186
Jake Sullivan分享了一篇名為《拯救我們的經濟,拋棄台灣吧(To Save
Our Economy, Ditch Taiwan)》的文章。
擔任國務卿的希拉蕊十分贊同這封信的建議,表示「so clever」,並回信說「I saw it
and thought it was so clever. Let's discuss.」]
川普對環保議題好像漠不關心幫地球QQ
#God bless Earth
摘錄留言
宋小姐花那麼多時間翻譯﹐但事實上﹐川普演說就只有重複兩個字母﹐外加一個驚歎
號﹔而中文只一個字就可完全表達﹕英文“me! me! me! .....”﹐中文是“我﹗ 我﹗
我﹗ .....”。有必要花費如此多的時間在閱讀翻譯上﹖It is better to use your tim
e for shopping!
川普就職演說,不題一句自由、民主、人權、普世價值,只強調美國優先、美國利益第一

白人黑人 那黃人呢?QQ
只要聽的懂MAKE AMERICA GREAT AGAIN就好了
作者: ffhh (冰封雪藏的火熱)   2017-01-21 12:03:00
小兒子拜倫川普過幾年會是全世界女人的夢想
作者: cinnie   2017-01-21 12:23:00
有美國護照就是勝,誰管哪裡人。
作者: kyodaisuki (↖☆煞氣a_Kyou★↘)   2017-01-21 12:29:00
Push
作者: waterfall (Valar Morghulis)   2017-01-21 18:35:00
川普真正的挑戰不是搶了美國人工作的亞洲人,而是美國那些有錢人愈來愈有錢,其他人卻愈來愈窮最後還是從這些有錢人身上掏錢出來而已

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com