偶然看到這個議題,有感而發一下,
以前我看到這些要求正名的職稱或是名稱都認為很無趣,
什麼護士護理師的,一直覺得為什麼就你們問題特別多?
直到有一次在八卦板看到一篇新聞一則推文,大意是說,
「既然名稱沒什麼,名稱不重要,
那為什麼中國稱呼台灣為中華台北、中國台灣省,大家都急著跳腳呢?」
同樣的邏輯,名稱真的不重要?
不重要的話那中國、中華民國、台北、台灣什麼的重要嗎?
從這樣的角度看,就顯的非常重要了不是嗎?
我還記得那篇新聞是在說陳文茜被稱為「教授」,
作家廖玉蕙只被稱為「小姐」,讓廖玉蕙感到非常不舒服的新聞,
從那之後我遇到這樣的問題還是會注意一下,
不管自己怎麼認為,不要冒犯到別人總是好的,
畢竟哪天這些問題會跑到自己身上也說不定。
或許先生、小姐、護士等等對我們算是很中性的詞彙,
但是對某些人可能會有貶低專業的感覺,
技術、背景、資歷被尊重,誰都會感到愉快,哪怕是那一點點的差別,
如果這樣的小動作能讓大家都更愉快,何樂而不為?
況且這樣做我又沒損失不是?
※ 引述《Hawww (好像很厲害)》之銘言:
: 現在很多人都覺得某些稱呼應該要改
: 例如說護士正名為護理師
: 外勞正名為外籍移工
: 流浪漢正名為街友等
: 以上三個例子
: 除了流浪漢這個稱呼比較不尊重之外
: 都是中性詞彙阿
: 外籍勞工簡稱外勞,意思跟外籍移工一模一樣
: 護士和護理師的分別一般人也不是很清楚
: 所謂尊重應該跟稱呼沒有關係吧
: 尤其我最不懂外籍移工
: 外勞這個詞指外籍勞工
: 東北亞或是白人來台灣工作的也算外勞
: 但這個詞會有歧視意味
: 是因為很多人歧視東南亞勞工
: 但這些歧視並不會因為改名字就不見
: 我們依然不會稱呼東北亞或白人為外籍移工阿
: 同理
: 不稱呼女友為馬子的人
: 不代表他真的比較尊重女性啊!
: 大家怎麼看呢
: *有版友指出外籍移工應為國際移工