Re: [閒聊] 知道了正確讀音會改唸法嗎?

作者: Coogle (酷哥)   2017-07-08 18:18:13
還有更扯的
IKEA明明就念哎KIA
至少我跟我的瑞士朋友們都這麼念
偏偏有一些人都念伊KIA
我的白臉都翻到後腦勺了
如果大家有念錯的
記得改過來
不然會被笑
※ 引述《b150427 (銀杏鹿尾)》之銘言:
: 今天在板上閒逛,看到有人把奇葩的注音標成ㄑㄧˊㄆㄚˊ
: 但其實「奇葩」的讀音是ㄑㄧˊㄆㄚ,花卉的意思
: 不過語文在演進過程中原本就會因需要而變化,這是其中一種方式,如果錯的人多了,

: 其他常見的還有
: 好萊「塢」的讀音是ㄨˋ,雖然他是 hollywood音譯,不過塢在中文裡只有ㄨˋ一個讀

: app不是ㄟ-ㄆㄧ-ㄆㄧ而是ㄟˋ-ㄆㄜ(也可以唸ikea喔)
: 般若是ㄅㄛ- ㄖㄜˇ,原本是梵文
: 還有一個常見的錯字:
: 倒楣(o)倒霉(x),楣是門楣,掛春聯橫批的地方,相反的詞是「光耀門楣」
: 不過也有些字雖然知道原本的唸法,還是會乖乖跟大家唸一樣
: 例如滑稽原本唸ㄍㄨˇㄐㄧ,但這樣唸的話沒人聽得懂,教育部字典現在也加註「今讀

: 丼飯的「丼」在中文是「井的中間」的意思,是指事字,唸ㄐㄧㄥˇ;但我跟大家一起

: 好奇大家知道讀音以後,會不會改習慣呢?尤其是奇葩(幾乎沒聽過有人唸ㄆㄚ)
: 不過除了把「應該」寫成「因該」以外,我大部分都不會去糾正啦。orz
:
作者: weirdswei (唯*WEI)   2017-07-08 18:24:00
我在美國念伊kea唸習慣有時候會改不過來,倒是我很受不了costco大家都念寇斯寇==
作者: DORAOMON (康哥)   2017-07-08 18:35:00
唸"以"kea沒有不對,ikea發源地的瑞典就是唸"唉以"kea。歹勢,後面多打一個唉
作者: sophialavida (sophia_lavida)   2017-07-08 18:36:00
反串嗎
作者: littlemiss (禮特小姐)   2017-07-08 18:37:00
是婚姻板巨嬰哥a
作者: DORAOMON (康哥)   2017-07-08 18:37:00
美加發音大部分發"唉"kea,想一下idea這個字的發音結構就應該明白
作者: mono5566 (曼娜)   2017-07-08 18:42:00
哎KEA是對的,以前跟他們有商業往來他家的中華區經理也是念哎kea
作者: emma369 (別亂丟水球)   2017-07-08 18:43:00
我覺得把翻白眼說成翻白臉比較扯
作者: O187 (187cm)   2017-07-08 18:43:00
我都唸null
作者: lpbrother (趴趴153豆瓣LP哥)   2017-07-08 19:15:00
不是瑞典嘛?
作者: Sabamba (いのる)   2017-07-08 19:38:00
糾正同學念葩 ㄆㄚ,被說一個字也在那邊斤斤計較... QQ
作者: zuzuk (zuzuk)   2017-07-08 20:26:00
我問過瑞典朋友到底是怎麼唸,她說在瑞典是唸 伊kea
作者: bucketface (bucketface)   2017-07-08 20:55:00
有些人的國際觀叫美國觀 懂?
作者: Anyotw (Yoman)   2017-07-08 20:58:00
瑞典原文不是就唸伊kea嗎,笑了
作者: bucketface (bucketface)   2017-07-08 21:00:00
另外 摳斯摳 跟 咖斯摳 都有人唸連美國當地這兩種唸法ㄉㄡㄧㄡㄌ語言是溝通的工具 能聽得懂就好一堆人生活中連很多中文字都唸錯 有差嗎
作者: dl92114 (香茹)   2017-07-08 22:47:00
瑞典人笑而不語
作者: piez (看清事實後)   2017-07-09 00:04:00
先學好中文,好嗎?
作者: taboodoll (塔布娃娃)   2017-07-09 00:53:00
在ikea的賣場看他們的 瑞士廣告 的確是唸“以kea”當下也是滿驚訝的~更正→瑞典當地
作者: willydp (willeliu)   2017-07-09 04:38:00
日文官方也翻作イケア。硬要念 哀ki噁 這種人更好笑遇到拉丁字母就用美式英文發音,只讓人覺得語言能力弱而且很土很俗氣而已

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com