偶爾假日沒事會選擇到圖書館閱覽室,讀書吹冷氣消磨時光
看到這篇讓我也想分享曾經遇過的兩次類似情況
一次是又好氣又好笑
另一次則是被嚇到,只想喊X你娘啊......(真罵了大概就被請出去了吧)
(1)
名著《獻給阿爾吉儂的花束》
讀過這個故事或看過相關影視改編的人應該都知道,主角一開始智力只有相當於孩童程度
在以主角為第一人稱敘述的原著裡,為了表達這一點,前半部有很多字是故意拼錯的
(大概就是write a letter 會寫成writt a latter 之類的)
而翻譯版本通常會為了忠於原味,使用同音字
(大概就是寫一封信 翻成 寫ㄧ
一丰性 這種情況)
所以大家應該猜到我拿到的那本書發生什麼狀況了XD
前半部每個「錯字」都被圈起來,旁邊訂正正確的寫法(用的還是紅筆咧XD)
翻到最後還有一句「評語」:譯者語文程度太差,校對人員也沒揪出這麼多錯字,出版社
太不用心了!
嘛......我只能用笑來看待(菸)
(2)
又一次,我到圖書館讀書吹冷氣,這回拿的是一本推理小說
劇情精彩絕倫,讓人一翻開就停不下手,甚至捨不得中途離開上洗手間
原本可以是一次非常愉快的閱讀經驗的
但是!
就是這個但是!
終於揭露兇手的那個但是!
兇手開始講述動機
喔原來她已經意志崩潰了啊
那,是什麼導致她意志崩潰才犯下這一切呢?
喔原來是因為好不容易懷孕,胎兒卻沒保住啊
看到這邊,雖然我心裡吐槽:老哏
不過這不影響它成為一本精彩的小說
於是我翻開下一頁,準備迎接結局......
他X的下一頁翻開來給我夾了一張超音波照片!!!
一張有著明顯胎兒外型的照片!!!!!
靠北想嚇死誰!!!!!!!!!!
(我確定不是書裡本來就有的,因為我問過館員了。只是不曉得他們如何處理)
自從遇到這次的惡作劇後,從此我覺得畫線還算是很可愛的行為(?)
大概是這樣,分享給版友們