大家好:
請問版上有人在當專業翻譯嗎?
可以請您分享心得嗎?
台灣翻譯市場最缺哪一種語言的工作者?
哪一種語言收入比較高?
筆譯 VS 口譯 哪一種收入較高?
筆譯行情價收入大概多少? 如何計費?
謝謝
筆譯哪一種語言行情最好?
作者:
leoth (小貓)
2017-07-28 16:02:00火星文
現在問是要從頭學嗎? 如果從零開始會推薦當翻譯嗎?
東南亞語言學來就交流文化用的,商業往來還不是靠英語?
作者: redapple34 (apple) 2017-07-28 16:05:00
德語
認真覺得不是哪種語言的問題 是專業程度和領域比較重要
作者:
kittor 2017-07-28 16:08:00又被觸動了= =
作者:
KEIKO (QUIT)
2017-07-28 16:09:00口譯 只是相對壓力大
德國人英文很好 如果不是要填政府報表 私人公司用英文
作者:
heisaboyo (heisaboyo)
2017-07-28 16:25:00印尼吧,在台北最常聽到的外語就印尼語了
作者: domorita666 (大王) 2017-07-28 16:31:00
東南亞啊 歐洲一堆國家英文超好的
筆譯行情以英文最差,不過至少一個中文字還有2元行情專業口譯就真的很貴,之前公司請HR外包,一小時2500台幣,被自己人罵翻不懂行情。後來找一個兼差口譯,1小時給八千台幣。
作者:
chister ( )
2017-07-28 16:35:00最缺英文 其他都不缺
絕對不是德語,德語的翻譯需求主要來自工程跟法律兩塊,基本上就是這兩個領域的留學生翻就翻光了
作者:
HPJC (台南我的家)
2017-07-28 17:03:00口譯吧
筆譯是部分同事英文不好請人幫忙的。目前知道的是越南文...越南正夯
作者:
nou3366 (pp)
2017-07-28 17:46:00有聽說現在越南跟泰國都很缺
作者:
ioupoiu (他媽的噁心甲)
2017-07-28 17:54:00克林貢語
筆譯缺的不是會語言的人 是懂不同領域又懂語言的人厲害的口譯極稀少 除了語言程度要求 對不同領域的專業知識的認知同樣也是限制因素
作者:
kittor 2017-07-28 18:19:00推懂不同領域又懂語言的人
作者:
kittor 2017-07-28 18:34:00某角度來看,這是一種通才
作者:
mirai11 (晚花)
2017-07-28 18:36:00專業口譯難找+1 我之前徵過英語緬甸語即時口譯,專業的月薪都10萬以上
作者:
moonns (Nancy)
2017-07-28 18:38:00原po是想當專業翻譯嗎?翻譯不只是要語言能力好而已,有很多其他要學的一些眉眉角角,薪水也是依能力可能不同
作者: minacoco (米娜可) 2017-07-28 18:39:00
斯拉夫
作者:
KuroLife (黑生)
2017-07-28 18:47:00不管什麼語言,口譯的薪水通常高於筆譯,畢竟筆譯可以慢慢想,口譯要快又要正確,建議原PO選個有興趣的語言然後朝口譯邁進
最近因為工作的關係,需要找好幾個國家的翻譯(影片中譯,英日俄波德越泰等),結論是泰國最難找…
作者:
mzmzz (芋頭)
2017-07-28 19:14:00為什麼一堆人覺得德文翻譯很缺...
作者:
avrillove ((●’▽‘)╯頑張!!!)
2017-07-28 20:41:00東南亞現在似乎需求大
作者:
shihpp (史屁)
2017-07-28 23:26:00德文為什麼不缺
作者:
ssguava (passerby)
2017-07-29 03:54:00會覺得德文缺是活在平行世界嗎
作者:
etop (羅里羅說)
2017-07-29 09:42:00阿拉伯語吧
作者:
cat1987 (喵喵人)
2017-07-29 17:00:00不管哪一種語言,只要練到top,都有賣點。之前公司活動找德文翻譯,真的是隔行如隔山,翻的斷斷續續的。