Re: [問題] 要怎樣讓自己不要字正腔圓

作者: ahuang80919 (咦?)   2017-09-18 06:03:15
※ 引述《staatsrecht (國家法)》之銘言:
: 大家晚安呀!
: 我是土生土長的台灣人,而且還是真內地-南投人。
: 從小,我就被說講話很標準,字正腔圓,有主播的感覺。
: 隨著年紀漸增,大家開始問我:我是不是僑生、我是不是陸生、我是不是陸客之類的。
: 隨著兩岸關係日漸敏感,大家對我的好奇反而開始演變成敵意跟歧視。
: 像是計程車司機對我罵中共政權、老闆算我比較貴、不然就是問我從哪省來之類的。
: 每次總要我結結巴巴講出幾句臺語之後,他們才會露出一種「原來我們是同類」的釋懷感。
: 所以,想請問大家,要怎樣才能讓自己不要那麼字正腔圓?
: 怎樣才能讓自己開口之後,會被認為是台灣人呢?
我的情況正好和你相反XD
我小時候講話語速非常快 所以很多字都含糊不清 我朋友曾坦承她和我認識一個禮拜之後
才可以完全聽的懂我在講什麼
我爸媽也無數次的想讓我講慢一點清楚一點 但是積習難改 最後不了了之
後來在國外讀大學的時候和中國室友一起住
以我原本的講話方式他根本完全聽不懂 所以最後在這樣的環境下我的語速放慢了一半
ㄓㄔㄕㄖ也都發的異常清楚 從此再也沒有人抱怨我講話不好懂
發現了這種改變 我自己也有點自覺的問我的中國朋友說我聽起來會不會不像台灣人
他說:「不會啊,你只要講兩句話我就一定可以聽得出來你是台灣人。」
做了實測之後發現他毫不誇張
所以我還想說我的腔調沒有改的太誇張
直到上次回台灣搭計程車的時候
運將先生用一個很奇特的語氣說:「你的中文有點奇怪。」
「是不像台灣人嗎?」
「也不是...就是有點北京腔的感覺,太清楚了。」
我頓時覺得有點難過
幸好後來在台灣待了一下之後終於又變回了原本模糊的講法
小時候覺得是不好的習慣 改正之後反而覺得很懷念
畢竟這是在異國他鄉的一種可以認定自己身分的東西
真的很奇妙
目前和非台灣人說話的時候還是會選擇比較清楚的那種說法
但是和家人通電話的時候我會努力的調整回我知道的台灣腔
作者: j31404 (戈登主廚)   2017-09-18 06:26:00
去國外一段時間好像真得會這樣
作者: ashkaze (畏怕陽光)   2017-09-18 06:54:00
我也是!!! 以前待國外因為中國人比較多怕溝通困難所以會強調咬字清楚一點。剛回台灣時常被不少人問是不是新加坡或馬來西亞華人XDDD
作者: Firenzea (firenzea)   2017-09-18 08:34:00
會聽錯的人應該是聽真正中國人講話聽得不多吧...像你的中國朋友不就說聽得出來你台灣人嘛
作者: tsming (斷水流大師兄)   2017-09-18 09:16:00
我手機錄音聽自己講話時覺得太快XD你遇到的司機比較扯吧,上年紀的嗎?中國口音是重音和某些咬字的特徵很明顯,我上次就是這樣分辨自稱香港人的上海大媽
作者: Firenzea (firenzea)   2017-09-18 09:22:00
香港腔和澳門腔又不太一樣 香港腔對我來說聽起來就很像在講廣東話 香港腔聽一些港星講中文就知道了
作者: chunglu (Katelin)   2017-09-18 09:39:00
我也被問過欸,但我覺得我明明有個腔調
作者: Firenzea (firenzea)   2017-09-18 09:44:00
怎麼說啊~就那個感覺吧 反正聽多了就知道不太一樣我是認為香港人說話聽起來有點軟軟的 澳門人比較硬一點我修過一個香港教授的課 聽他講話聽了一年我很少聽到有人腔調完全轉變的 很少很少...不過我還是有聽過啦 我表姊從小移民澳洲 嫁了個也是移民澳洲的馬來西亞華人後 中文腔調完全變馬來西亞華人的中文了

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com