中國不學ㄅㄆㄇㄈ,用漢語拼音
加上他們也是多族,家鄉話比我們更多元
所以跟台灣的口音辨識度極高
之前出差西安
有跟幾個畢業不久的工程師閒聊
他們說台灣人講的普通話「特別標準」
就跟電視講的一樣
基本上把ㄅㄆㄇㄈ學好
很難有中國的捲舌腔
那種腔是他們的家鄉話造成
就像陳水扁著名的台灣國語腔
是台灣影響力降低,中國影響力上升
之後流行語會源自中國而不是台灣
這是台灣自甘墮落
以為中正改掉就人人10000000K的後果
我們在形容的時候會講「非常標準」
不太講「特別標準」
會講「很好、非常棒」
不講「挺好」
之後會翻轉,中國講什麼我們就用什麼
因為國力增強,軟性文化都會有其成分
像卡通
是中國製,非台灣製,
文化層面的東西會逐漸變中國的樣子
你要去中國化去到這樣
也只能冷冷的說:智障弄爛的島智障自己救
因為台灣人才在中國工作,
弄了比愛台蠢材更好的作品,
愛台蠢材把台灣人才趕走,常是這樣
小三應該是台灣傳過去的詞
本來是講包二奶,包二奶比較像中國來的
像金拱門的調性
你會驚訝中國也講小三
但這種狀況可能此時此刻是黃金交叉
※ 引述《ap926044 (法號失智)》之銘言:
: 安安 剛剛去吃早餐
: 老闆的小孩在旁邊玩(一對兄妹
: 然後我突然發現他們講話的口音很像中國人
: 可是我確定老闆跟老闆娘都是台灣人
: 是因為現在卡通的配音都包給中國的關係嗎?
: