[閒聊] 工作中碰過亂用英文的狀況真的超多

作者: sisir (小西西)   2017-12-19 21:42:05
感覺工作有接觸到一些廣告或是公關公司的人的話
碰到這種黑白講英文的機率實在會高到不行
很多時候他們都會用不是很正確的字描述一個狀況
看了都會想說為甚麼就不好好講中文呢
昨天在BC上的英文課剛好老師有帶到一些小東西
想跟大家分享一下一些在課堂上上到的東西
1.不要亂用縮寫
發信的時候超常看到一些縮寫寫錯,像是:
FYI(for your information),寫成FOR、FIY、FIR之類的都有碰過
NDA(Non Disclosure Agreement),寫成DNA的也碰過
2.注意單字的強烈度
我之前收到信的時候被客戶問說”Do you have problem?”
你才有problem,你全家都有problem
這句話翻譯起來會很像是「你有什麼毛病」的感覺
另外也有單字的正負面意義的問題
例如之前同樣是「假設」的意思
Assume、hypothesis、suppose
這幾個的用法就不太一樣
自己是覺得這堂英文課上的蠻有趣的,聽了很多好笑案例
大家有沒有在職場中碰到亂用英文的狀況呢?
來分享一下自己覺得很經典的亂用狀況吧
作者: jameshcm (億載金城‧武)   2017-12-19 21:43:00
生小孩要驗DHA
作者: Solitary (十年磨一劍)   2017-12-19 21:43:00
甲甲是ADSL高危險族群
作者: hahaharabbit (511犭王米分!!)   2017-12-19 21:44:00
鼻要發Fay wen
作者: ilovebingoo (我愛賓果喔)   2017-12-19 21:48:00
最後打「thank」
作者: kimura0701 (花壇金城武)   2017-12-19 21:52:00
不要在ppt發廢文
作者: mvpdirk712 (Lumia 5566)   2017-12-19 21:58:00
要弄歪要酸奶胃痛阿嗚嗚嗚嗚嗚~~啊啊啊啊~FYI
作者: luckysmallsu (B.J.T)   2017-12-19 22:00:00
我在跟公司老外也是單字隨便用外加比手畫腳只要能聽得懂就好不就好了
作者: misszerozero (iloveptt)   2017-12-19 22:01:00
1/2樓 XDDD
作者: luckysmallsu (B.J.T)   2017-12-19 22:02:00
工程師英文一個比一個鳥真要求英文文法時態單字用法我看全公司英文mail都不必寄了
作者: ekimlcl (ekimlcl)   2017-12-19 22:05:00
其實他的意思就是你有什麼毛病
作者: dayaju (艾草)   2017-12-19 22:07:00
樓上XD
作者: Solitary (十年磨一劍)   2017-12-19 22:10:00
樓樓上笑了,說不定是這樣
作者: storytelling (chu)   2017-12-19 22:14:00
對不起我看到eki大的推文真的爆笑出來XD
作者: nonocom   2017-12-19 22:19:00
你是一個impossible的好女人你才impossible 你們全家都impossible擊敗咧
作者: OneDrive (囊括生活大小事)   2017-12-19 22:24:00
樓上好好笑
作者: ccds14725 (bravo)   2017-12-19 22:33:00
就跟我看到因該會受不了是差不多的意思
作者: ssd123698745 (noel)   2017-12-19 22:43:00
do you have problem很誇張欸...哪間公司會讓這種英文程度的負責英文書信聯絡阿XDD
作者: lodgmentml (迷路)   2017-12-19 22:45:00
這篇讓我笑翻了......
作者: imanda0324 (星)   2017-12-19 22:47:00
我前公司業務副理寫出you has這低能東西過
作者: AppleWatch5 (氵卓月)   2017-12-19 22:47:00
太智障了哈哈哈
作者: qaz516 (Meow)   2017-12-19 22:57:00
我工作遇過FYI打成FLY,而且還是研究所畢業的= =
作者: color3258 (極至透明邊緣魔法師ANN☑)   2017-12-19 22:59:00
may show gun more
作者: jesssssie (jessie)   2017-12-19 23:06:00
原po可以教學一下assume hypothesis suppose 的差異嗎?工作的時候真的有遇過FYI打成FLY 我還一直在想是是什麼的縮寫…
作者: tinabjqs (光)   2017-12-19 23:28:00
寫錯就寫錯,提醒一下就好了的事
作者: hsuining (ininder)   2017-12-19 23:38:00
說真的喇 英文好 完全不等於 專業 跩屁啊
作者: drajan (EasoN)   2017-12-19 23:44:00
還好我英文跟專業都很好^^ 就是喜歡跩給樓上這種人看
作者: sjclivelo (LP)   2017-12-19 23:54:00
總total
作者: lamourmoi (lucky7)   2017-12-20 00:03:00
do you have problem 有很錯嗎??至少不是說 what's wrong with you英文小白痴路過
作者: Hewhoni (巴風特遺址)   2017-12-20 00:13:00
你有問題(毛病)嗎? 英文習慣理解成這樣吧
作者: babiiannie (babiiannie)   2017-12-20 00:14:00
客戶說april是三月
作者: ekimlcl (ekimlcl)   2017-12-20 00:16:00
要用question
作者: Ftou (米字必須連蛇)   2017-12-20 00:17:00
best retard
作者: chiehiam (幸運星)   2017-12-20 00:24:00
Do you have problem超有感,當下真的會想賭氣回你才有毛病XD
作者: mvpdirk712 (Lumia 5566)   2017-12-20 00:37:00
Best Retard還真靠北XDDDDDDDDDDDDDDDDDD
作者: voosh (voosh)   2017-12-20 00:39:00
1、2樓好好笑 XD
作者: needtoknow (泥土諾)   2017-12-20 00:40:00
best retard神好笑XDDDDDDDD
作者: andylaubinyu (alesund)   2017-12-20 01:08:00
Ftou不就那個愛貼蘿莉圖的那位嗎 還不報警
作者: cp120420 (天氣很冷)   2017-12-20 01:22:00
Best retard 哈哈哈哈
作者: ScoTB (Koala)   2017-12-20 01:24:00
看到Do you have problem?那段整個笑慘
作者: adadgo (JL)   2017-12-20 01:26:00
FIR 哈哈可能想要飛 笑死
作者: jmh14d   2017-12-20 01:33:00
Do you have problem?
作者: Amethysty (紫)   2017-12-20 01:41:00
Do you have problem? 至少他不是說What problem withyou?我碰到一些問題也是用I have some problems. 我覺得你把problem解釋成困難比較準確(在語氣上不過真的要說,最痛苦的是碰到老闆用估狗翻譯在發文,真的很想說別發了,我幫你寫,超丟臉的
作者: chad60711 (缺德)   2017-12-20 02:04:00
I assume是我以為,I suppose我認定I assume he has already eaten. 我以為他早就吃了I suppose he has already eaten. 我想他應該早就吃了
作者: YdNic1412 (Love or what you will.)   2017-12-20 02:16:00
Best retard XDDDDDDD
作者: purpletree (紫桐)   2017-12-20 02:22:00
Assume是個蠻強烈且主觀甚至有點武斷的詞,除非在解釋一個前提,不然要小心使用:Assuming the situationis as given, this is our best bet (前提). I assume he did it. (吵架了吵架了)另外”do you have problem”那句文法改正之後口氣還是頗差 “do you have any problems?” 客氣一點就說“Please let me know if/should you have any questions.” 善用could, should, would, please等語氣會客氣很多,能跟用更假掰的長句子那就會更加客氣。
作者: lucien0410 (lucein)   2017-12-20 02:37:00
BC是什麼縮寫 別用縮寫阿業配的嫌疑
作者: i87i78   2017-12-20 03:30:00
Best retard XDDDDDDDDDD
作者: irene160 (鬼出示人滾)   2017-12-20 03:31:00
best retard真的笑噴我XDDD
作者: vogue81 (..)   2017-12-20 05:27:00
best retard XDDDD笑死
作者: cken326888 (易開罐)   2017-12-20 05:59:00
發信出去就代表你這個人及公司,所以裡面每個字都要很小心,我覺得口語可以輕鬆一點,但是信件是有法律責任的。 另外,我之前公司在南部,一堆人連國際電話都不會打,誇張!
作者: neilkcin   2017-12-20 06:05:00
英文老師比較有趣…根本沒真的在外商上過班也能說一堆
作者: Blankfein (LloydBlankfein)   2017-12-20 06:37:00
Well received
作者: joewu8267 (初音不是個軟體)   2017-12-20 07:21:00
your English hen good.
作者: chemical227 (chemical227)   2017-12-20 07:43:00
把會議cancer掉把會議cancer掉
作者: imdog (肥金魚)   2017-12-20 07:59:00
英文就只是溝通工具呀 如果不是很嚴謹的法律合約 說真的雙方能溝通就是好工具 最討厭台灣人很愛機機歪歪挑剔人家英文 英文也是要練習要用才會進步的好嗎
作者: PoloHuang (黃保羅)   2017-12-20 08:02:00
笑死
作者: Ting981801 (丁丁)   2017-12-20 08:03:00
真的有人寫Best Retard?
作者: teras (Tera)   2017-12-20 08:16:00
my english is pool
作者: CozyLife (鍵盤艾希頓庫奇)   2017-12-20 08:34:00
I don't car
作者: BusyBee9939 (魔女~賽蓮)   2017-12-20 08:38:00
Do you have problem=>要嘛改 "Do you have a problem?" 或是 "Do you have problems? "吧!
作者: applemaymay (小蘋果)   2017-12-20 09:05:00
Best retard是什麼意思?
作者: Elysion775 (冷茶館宿雨)   2017-12-20 09:11:00
英文用錯就算了,有些玻璃心還經不得別人講比較好笑
作者: MASOMASO (MASO)   2017-12-20 09:20:00
question和problem 自用可以 問別人的話用problem語法
作者: vykxtoz (雲)   2017-12-20 09:21:00
12樓XD
作者: MASOMASO (MASO)   2017-12-20 09:23:00
沒問題 口氣凶了點
作者: kittiequeen (珍珠妹妹~)   2017-12-20 09:27:00
Problem 在實際應用上真的太強烈,一般公事會使用difficulties, concerns, situations 比較適合
作者: elle0001tw   2017-12-20 09:31:00
best retard 笑死
作者: gototheptt (來去ptt~)   2017-12-20 09:37:00
文組無聊
作者: beansmind (豆子)   2017-12-20 09:45:00
推一個,我每次陪老闆出去開會,聽到他把NDA講成DNA就覺得捏把冷汗,要糾正也不是,只是陪笑
作者: NingK (檸~)   2017-12-20 09:45:00
DHA,選我正解
作者: aidansky0989 (alta)   2017-12-20 09:48:00
看得懂就好,英文不就一個工具嗎?要求一堆
作者: meilovejane (meimei)   2017-12-20 10:28:00
好笑
作者: mei108377 (vicky)   2017-12-20 10:39:00
發mail尾句打BR...超級三條線
作者: RBC54321 (CHAS)   2017-12-20 10:55:00
用錯就是用錯阿 哪來什麼看得懂就好 外國人如果一輩子都是使用錯誤中文 難道就不需改進 不需進步嗎XD?
作者: skyper (抽菸什麼的最討厭了!!)   2017-12-20 11:01:00
商業上雖然英文好比較吃香,但最後還是看誰搶的到訂單不是嗎?破英文+比手畫腳不見得會搶輸英文好的哦
作者: imrr (練習 練習 再練習)   2017-12-20 11:05:00
Hypothesis 是個名詞來的 想知道怎麼會把這個字拿來跟assume跟 suppose 這兩動詞擺一起
作者: tomlin2004 (竹南陳信宏)   2017-12-20 11:05:00
我正妹同事 客人北歐人叫努特Knut 他打 dear kunt
作者: imrr (練習 練習 再練習)   2017-12-20 11:06:00
莫名的是 都台灣人之間溝通寫信也要用英文
作者: tomlin2004 (竹南陳信宏)   2017-12-20 11:07:00
我另一位澳洲留學同事發過best retard...這他媽真的會發生
作者: imrr (練習 練習 再練習)   2017-12-20 11:07:00
好好寫中文不好嗎?遇到region洋老闆非得寫英文我就認了坐我隔壁也要寫英文信給我是怎樣
作者: kyowu221 (kyowu221)   2017-12-20 11:32:00
any question for me?
作者: howar31 (Howar31)   2017-12-20 11:41:00
講話不能好好talk嗎夾一些English會比較professional嗎
作者: Kylol (讓我看看)   2017-12-20 12:06:00
best retard笑死
作者: s1155032054 (Akai)   2017-12-20 12:22:00
推你全家有problem
作者: kotoyan (kotoyan)   2017-12-20 12:31:00
best retard害我差點把飯噴出來
作者: ll1117 (Linus)   2017-12-20 12:43:00
英文好笑英文差的,就不要怪顏值高的看你不上我顏值低,我從不會笑別人英文好
作者: alan4023 (格瓦)   2017-12-20 12:49:00
FIR那個是歌迷 你誤會了
作者: azzc1031 (azzc1031)   2017-12-20 13:07:00
補充,一堆人due to後面直接接動詞,明明就是要接名詞才對=.=
作者: yatsun (緹娜)   2017-12-20 13:12:00
FIR for your reference 為什麼不能用?
作者: rubyannana (小莎)   2017-12-20 13:23:00
紅明顯,用錯了就學起來下次改,一些玻璃推文是怎麼回事覺得書信都允許有錯的話,那新聞是不是也可以亂用文法
作者: ekimlcl (ekimlcl)   2017-12-20 14:12:00
Y大你再看一次字首是什麼如果都用錯誤英文覺得沒關係,用再多都不會進步吧
作者: luckysmallsu (B.J.T)   2017-12-20 14:54:00
外國人一輩子用錯誤中文溝通會怎麼樣嗎?
作者: adychen1982 (見微知著)   2017-12-20 15:01:00
還好這篇英文的笑點我還看的懂....
作者: RBC54321 (CHAS)   2017-12-20 15:28:00
是不會怎樣啊 如果你願意用語言只是工具來說服自己的話
作者: ekimlcl (ekimlcl)   2017-12-20 15:39:00
那樣要看那個外國人有沒有要用中文做生意啊,遇過一個本來中文超爛的韓國人,因為他的中文造成很多誤會,後來他去學的很好。你看過兩個外國人沒事用中文溝通寫信嗎?我是沒有
作者: dancing74185 (Franca)   2017-12-20 15:40:00
內文的感覺是要說你英文很厲害囉?xD
作者: jefflin0731 (R0ck)   2017-12-20 15:56:00
Grammer Nazi 聽得懂就好 公司之間是業務往來不是在上英文課
作者: AInnor (AInnor)   2017-12-20 16:04:00
對啊 一堆人中英夾雜 這麼愛英文 去國外工作啊
作者: greysholic (thatssuchbs)   2017-12-20 16:36:00
FYI寫錯好好笑
作者: yatsun (緹娜)   2017-12-20 18:36:00
哈哈哈哈眼睛自動修正FIR的錯誤,我終於懂了
作者: sylviatoxic (sylvia)   2017-12-20 20:02:00
double re-check 是要確認幾次?
作者: hungryuu (2uu)   2017-12-20 21:53:00
老闆要說BOM表 但說成BOX表,呵

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com