※ 引述《kim1998 (金女士)》之銘言:
: 打工的地方有一個清潔工阿嬤
: 昨天她掃完地準備下班時我跟她說「辛苦了」
: 結果他說「這不是你應該講的話」
: 求解?我這樣說錯什麼了嗎?
: 是不是年紀小不能對年紀大的說辛苦了?
其實這篇沒有把狀況詳細打出來
目前已知的就只有原PO對掃地阿姨說"辛苦了"這三個字
原文我也有參予討論
大家都圍繞在"辛苦了"這三個字到底有沒有上對下關係
如果今天說話方式是這樣:
O大姊您打掃辛苦了。
已經有個敬稱在前面 的確是沒什麼上下之分
我和比較熟的同事、小主管等也常常會這樣講
但如果開頭什麼都沒說直接就是:
辛苦了。
應該可以感覺到明顯的差異吧?
職場上基本上是只有主管對下才會這樣使用
當然啦 語言是活的
很多公司也不會這麼注重上下關係
但問題就是你不知道你遇到的人注不注重禮節
如果你覺得完全無視對方不禮貌一定要說句什麼
其實簡單的說聲謝謝並點頭就可以了