[討論] 同性婚姻通過後,如何稱呼這些親戚呢?

作者: montan   2018-11-04 22:43:07
本文發想是來自反同方一直跟堅持用語問題,而本人立場是一貫支持同志婚姻合法化。
最近在看公投辯論,對於反同方一直堅持用語問題感到相當不解。因為我們的用語一直以來都隨著社會變遷,我們「一直」在創造新用語。
例如我們因應新科技、新發明,我們創造或引進了「電腦」、「計算機」、「軟體」、「網站」、「微波爐」等詞彙。
因應政府制度的改變,我們創造或引進了「民主」、「共產」、「烏托邦」等用語。
既然如此,沒道理因應新的婚姻制度,我們不能創造新的詞彙來稱呼我們的這些親戚。
(當然,很重要的一點也要先說:我無意去干涉各家庭怎麼去稱呼自己的親戚朋友,我只是想提出一個討論,不知道大家能不能發想出新的用語讓大家在溝通時,能夠快速明確的知道你的指涉對象是誰?)
(舉個例子吧!我認識一個孩子他稱呼自己的阿姨「迷」,他常常跟我說「我的迷」如何如何,我不會去干涉他如何稱呼他阿姨,但是我第一次聽到這稱呼時,也還是不免俗的問了「『迷』是誰?」他解釋是他媽媽的妹妹,我才了解。)
而本文的用意,只是想知道大家有沒有什麼新創意能夠想出新的用語來稱呼:
伯伯、叔叔、舅舅的老公
姑姑、阿姨的老婆
兄弟的老公
姊妹的老婆
等等。
我知道一定有人說叫Uncle或Aunt就好了。
的確用英文簡單多了,但是不是能創造出中文的稱呼呢?
大家幫我想想好嗎?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com