[討論] 為什麼英文不會不禮貌?

作者: sweetsss111 (..)   2019-04-19 16:02:03
平常講英文的時候,都會先把重點放在第一句或第一段,但講中文的時候,照這種結構說
話,就會被人說太衝,沒禮貌,應該要說明,可是明明已經說明了。後來發現講中文,很
需要婉轉的語氣模糊地重複。這種結構問題,大家也會有這種困擾嗎?你們是怎麼平衡的?
(已將知識轉寄給需要的版友)
作者: kittor   2019-04-19 16:03:00
都講英文就好了
作者: rtyujlk (Remark)   2019-04-19 16:04:00
well,要假掰才好存活in Taiwan.
作者: sweetsss111 (..)   2019-04-19 16:04:00
不行呀還是要講中文吧
作者: emmaydaytwo (失去智利的艾比)   2019-04-19 16:06:00
有例句嗎
作者: royyy   2019-04-19 16:15:00
大家都不是英文母語者,當然是講重點啊
作者: kkes0001 (kkes0308)   2019-04-19 16:16:00
語言的風俗問題
作者: cat0429 (momo)   2019-04-19 16:19:00
英文也有,但母語英文的人知道這不是你的母語,不會太介意。非母語英文的人,則是不知道這種講法不恰當。還有語調,英文重音在哪差很多,同上。但中文則是你的母語,聽的人很容易知道你衝不衝
作者: Lgood (Life is Good)   2019-04-19 16:19:00
為什麼你要一直刪文章?
作者: nightone1022 (夜哥)   2019-04-19 16:20:00
我比較好奇你怎麼說英文的,外國人其實講話超注重禮貌,一個詞少說或講錯可能就超失禮另外也推七樓
作者: ChiehKuo (Jas)   2019-04-19 16:22:00
例句+1 不是很懂你的意思
作者: lturtsamuel (港都都教授)   2019-04-19 16:25:00
你可以舉個例子?
作者: reserved (reserved)   2019-04-19 16:30:00
中文有時候需要起承轉合,緣起、主文、解釋、收尾
作者: lturtsamuel (港都都教授)   2019-04-19 16:30:00
呃 如果像你說的 你中文不如英文 那中文言談間不小心失禮應該也是很正常吧 尤其你的中文應該沒有差到會被人認為是非母語人士中文打招呼難道就不是直接來 ??
作者: hoij79627 (誠徵回收業者)   2019-04-19 16:32:00
你說你英文比中文好 這不就是答案了嗎?像台語打招呼也是「嘿,呷罷袂?」 超直接的啊
作者: lturtsamuel (港都都教授)   2019-04-19 16:35:00
你那個例子已經超出語言的問題甚多了= =
作者: hoij79627 (誠徵回收業者)   2019-04-19 16:36:00
結論就是你中文不好 end
作者: nightone1022 (夜哥)   2019-04-19 16:40:00
還是不太明白說,真的是純好奇,我跟外國人聊天也沒有直接的感覺
作者: lturtsamuel (港都都教授)   2019-04-19 16:41:00
你中英文好不好只有你自己知道 別人看到你的長相/國籍 就會預設你的中英文能力
作者: kittor   2019-04-19 16:42:00
所以可以找你練英文嗎
作者: hitsuchi (你好)   2019-04-19 16:42:00
怎麼辦 我用中文也沒在聊天氣午餐的欸....直接說聲嗨就開始談正事XD
作者: lturtsamuel (港都都教授)   2019-04-19 16:42:00
別人預設你的中文能力是100 結果你只有80 當然就容易出問題同樣 你的英文能力明明有100 但別人只把你當80 那當然只跟你講80分的內容
作者: nightone1022 (夜哥)   2019-04-19 16:45:00
我覺得這麼說好了,英文不像中文有這麼多的詞可以去委婉形容同一件事,也許你中文能力欠缺的是委婉的詞彙能力
作者: lturtsamuel (港都都教授)   2019-04-19 16:47:00
"很需要一個婉轉的語氣做模糊地覆誦直到連結上。" 我看這句也能感覺到你的中文能力
作者: hoij79627 (誠徵回收業者)   2019-04-19 16:48:00
就中文不好還牽拖啊
作者: nightone1022 (夜哥)   2019-04-19 16:49:00
我不太懂語法結構這塊XD 現在的環境也是說著說著習慣的,但因為之前在台灣的環境成長所以知道怎樣委婉的表達怎麼算禮貌,現在的環境則是自然而然知道該怎麼樣表達英文才是禮貌的,不過其中意義倒是沒研究過
作者: coolCD (閃亮亮)   2019-04-19 16:50:00
我覺得純粹只是中文問題
作者: nightone1022 (夜哥)   2019-04-19 16:52:00
我跟男友聊天時曾開玩笑對他說你學了英文2X年,他說他是講了2X年的英文。所以有時候外國人也不懂為什麼這樣是禮貌這樣不好,只是因為生長環境讓他們都自然而然這樣講話,所以中文的方面也是一樣囉,只能說是文化語言的隔閡差異吧
作者: twmarstw7758 (白愁)   2019-04-19 17:07:00
有對生活造成影響嗎
作者: nightone1022 (夜哥)   2019-04-19 17:14:00
他就普通成長的外國人 XD 所以真要說訓練也很難說,其它認識的外國朋友也是一樣狀況,大家都知道要這樣講,但說為什麼又說不出來
作者: twmarstw7758 (白愁)   2019-04-19 17:17:00
怎麼樣惹到人?
作者: nightone1022 (夜哥)   2019-04-19 17:22:00
我也覺得這方面要找專門研究這塊的,就像中文有些說法我也解釋不出來,真的是要這個領域的才能講解。
作者: cat0429 (momo)   2019-04-19 17:26:00
這應該跟中英文無關,我工作上太多ABC,英文比中文好非常多,但講起中文很直接,但還是很有禮貌。
作者: zoemimi (Zoe)   2019-04-19 17:27:00
也許你只是白目而已,說話有時候不只是起承轉合,還有態度神情身體語言等等,不舉一個具體的例子實在很難想像你在說啥
作者: cat0429 (momo)   2019-04-19 17:28:00
其實你沒講出例子,大家也很難判斷是什麼狀況,當時的情境跟語意及對象,才是真正的關鍵會舉ABC當例子是因為你說你英文比中文好,沒有語言障礙的問題。我覺得你一直在迴避舉例,並且說服自己說你沒禮貌是每種語言表達不同的關係。但不管那種語言都有沒禮貌的問題,而英文教材在選取時都是經過篩選的,你不會講出太奇怪的話。而中文則是你在接觸教材前,就從周圍耳讀目染來了,好的壞的都學到。或許你更不懂自己吧!
作者: asderavo (asderavo)   2019-04-19 17:58:00
國動體:還敢下來啊?冰鳥。就是惹
作者: mistral5140 (小皮)   2019-04-19 18:01:00
隨便舉個例子不是最快嗎......
作者: Muratlo (宗藝)   2019-04-19 18:03:00
其實就是你中文沒有英文好,所以才會想多了~
作者: cat0429 (momo)   2019-04-19 18:04:00
人與人溝通時,身體語言還是佔多數,你呈現的遠遠比口語表達的多很多,而其他人也能憑著這些去判斷你的意思。就是這麼簡單的道理。
作者: Lovhamburger (Hamburger)   2019-04-19 18:06:00
不直接舉例實在不懂
作者: JamesChen (James)   2019-04-19 18:09:00
英文當然也會有...
作者: cogo4258   2019-04-19 18:29:00
在噴他的人真的有看懂他在問什麼嗎?
作者: nightone1022 (夜哥)   2019-04-19 18:37:00
滿好奇你有閱讀過相關書籍嗎,英文中文的都可以,今天真的第一次去了解到語法結構這個領域,不知道有沒有推薦的
作者: sxscts (sxscts)   2019-04-19 18:50:00
1.你錯了 2.這邊的寫法怪怪的同樣的目的,不同的說法,有些可能聽到1就玻璃心炸裂
作者: dxball (秘密)   2019-04-19 18:50:00
就是中華文化假掰愛演啊
作者: Brian2315 (chl2315)   2019-04-19 18:58:00
你說話語氣中自然流露出的優越感讓人有點不舒服,你平常惹到別人說不定不是語言問題,而是態度問題
作者: goldenfire (金)   2019-04-19 19:02:00
你去英國生活就知道了
作者: abc70340 (澄仔)   2019-04-19 19:07:00
英文的邏輯本來就是重點放第一句
作者: ivycheng0415 (珠寶盒裡的小羊)   2019-04-19 19:13:00
應該不是語種的問題,是妳身處的圈子的文化問題
作者: phoinixa (長行)   2019-04-19 19:19:00
我身邊那些從小國外長大/長年待國外/ABC沒讓我這樣感覺
作者: alisha2224 (霂楠)   2019-04-19 19:39:00
你為什麼不舉例,很常發生的話應該可以想到例子吧
作者: YuTacooooo (瑜仔)   2019-04-19 19:53:00
推Brian
作者: tcfshmdc (只穿內衣褲是搖滾的傳統)   2019-04-19 19:54:00
沒有例子語境和上下文,只能推斷是人的問題,或是語言能力(中文)問題,因為有種能力好叫做自以為好。推文就看到幾個中文錯字了,我是覺得中文沒有特別好啦(?) 認真說,工作和求學時期遇過多位雙母語的同學同事主管,最多就是溝通方式直接一點,但不至於讓人感到失禮也不會衝,人+語言能力的問題還是大一點。更正,*回覆推文,不是推文
作者: ChiehKuo (Jas)   2019-04-19 20:24:00
我也推Brian 不知道哪來的優越感可能你不是故意的 但就給人一種你當大家是白痴在教訓的感覺
作者: whitelady (Ladurée)   2019-04-19 20:27:00
建議你直接用一個情境來舉例,然後是"開宗明義"不是"開山名義"。
作者: ChiehKuo (Jas)   2019-04-19 20:34:00
感覺上也不是單純的中文問題 同樣的話翻成英文 人家也會覺得比較驕傲應該就是你本身的態度xdhttps://i.imgur.com/cty0V9B.jpg 隨便舉個例子你自己翻成英文就知道惹
作者: hoij79627 (誠徵回收業者)   2019-04-19 20:38:00
樓上,他會告訴你用英文超棒的啊!歪國人絕對不會說他沒禮貌
作者: whitelady (Ladurée)   2019-04-19 20:42:00
就口氣很自以為是吧,(這個應該跟是否委婉沒關係)……有種半瓶水的既視感。
作者: conniebaby (mimicat)   2019-04-19 20:49:00
高低語境文化的差別,有興趣可以去了解一下
作者: taijap0811 (風馬牛)   2019-04-19 21:08:00
覺得是態度問題+1 直接跟沒禮貌不是同件事 通常被說沒禮貌都是態度問題 跟你是不是講英文 人在國外沒關係英文也有很多婉轉的表達方式 不相信你不知道
作者: ChiehKuo (Jas)   2019-04-19 21:19:00
我看到你在旺踢發的一篇smart guys... 那篇是妳打的嗎..?
作者: babu5461 (一條龍)   2019-04-19 21:36:00
同意Brian +1,這篇文給我的感覺蠻不像是要討論,是為了炫耀妳對語言的能力
作者: ChiehKuo (Jas)   2019-04-19 21:43:00
妳484會把這篇刪掉xd
作者: vanessa0893 (1樓)   2019-04-19 22:17:00
中英寫作的差異 大概是文化的差異吧 日本還比台灣講話更婉轉啊 你會被認為沒禮貌可能是還沒徹底融入或中文不夠好
作者: whitelady (Ladurée)   2019-04-19 22:23:00
原po在版上星巴克這篇也有同樣的毛病阿,覺得不是文化差異,是比較白目以及不知道哪裡來的優越感
作者: ChiehKuo (Jas)   2019-04-19 22:43:00
“Before judgement”?lol看來那篇smart guys真的是妳打的妳主客觀不一致也太嚴重惹吧這不是ptt生態 我覺得是妳的問題欸 只是大家在現實中不會這樣跟妳直接講明
作者: babu5461 (一條龍)   2019-04-19 22:54:00
沒有想要酸,就是我閱讀本文加回覆的感受。雖然是你提出一個問題,但感覺你已經有某程度的體會,所以內容幾乎都是你在陳述見解;別人希望能夠深入了解你的問題癥結,感覺你也沒有想要進一步說明,反倒是很認真回覆那些可以讓你分享對於語言認知的推文
作者: lethersay (lethersay)   2019-04-19 22:56:00
你英文程度大概不太好,要表達教養的講話方式翻成中文根本廢話連篇,很委婉。是日常生活。
作者: junepuff (胖蟬蟬)   2019-04-19 22:58:00
我聞到濃濃ㄉ優越感 好怕好怕
作者: Cain13 (咬人貓)   2019-04-19 23:51:00
因為你其實不懂英文才會這麼覺得

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com