就最近觀察啊,有些肥宅還什麼的,討論遊戲、美劇,都故意要打英文名稱,自以為很高
端欸
像暗黑三 就故意打「Diablo III」 然後在那邊說「啊我就不知道中文叫啥啊」 騙自己
自己還不信勒。 顆顆
美劇也是啦,明明打中文比較快,就要打一大串英文 ,權力遊戲就是一個例子,自動選擇
只要打權力 就會自動跳遊戲給你選了
在那邊秀,有夠假掰 ,笑死
作者:
lin91223 (starbutterfly)
2020-03-20 11:52:00抱歉 我就真ㄉ有些中文劇名要想很久QQ
作者:
jameshcm (億載金城‧武)
2020-03-20 11:53:00Spartacus中文劇名是啥?1...2...3... 是「星巴克」對吧
作者:
lin91223 (starbutterfly)
2020-03-20 11:54:00Spartacusㄉ中文到底是啥摸樓下解答the good wife的中英文劇名也根本沒辦法連結 超麻煩= =
冰與火之歌 權力的遊戲裡我最討厭的角色是瑟曦 蘭尼斯特
作者:
jameshcm (億載金城‧武)
2020-03-20 11:58:00伊特買鋪喜
我覺得冰與火之歌權力的遊戲裡 演最好的是丹妮莉絲 坦格利安
作者: kkkk2921 (輝熊厲害) 2020-03-20 12:08:00
我電腦系統都用微軟窗戶10
作者:
gj73cy9 (哇嗚)
2020-03-20 12:12:00有時候中文名字想不起來+1,有的就很難記啊
作者:
ibebon (呼吸中的芬芳)
2020-03-20 12:16:00這樣就叫假掰.. 打原文不好嗎
認同一半,有些人真的是為了裝逼所以打英文,不過也有時候打英文比較順啊
毒梟劇名可能有人誤會是講人 那不如說 Narcos
作者: Kholicboy (Kholic_boy) 2020-03-20 12:23:00
I, Giorgio Giovanna, have a dream.靠自動選字選錯了 Giorno 啦
作者:
GRIPIT (GRIPIT)
2020-03-20 12:25:00同意XD
作者:
Terminals (Terminals)
2020-03-20 12:26:00明明打英文最直接,你就鄉下俗啊。
作者:
c80352 (諳語)
2020-03-20 12:34:00自以為高學歷… 講兩句英文就被說假掰,你們英文是有多爛
作者:
bengowa (幾百億)
2020-03-20 12:48:00Bonjour
確實,有些權力遊戲的感想文劇中的人名都要用英文,好像很怕人家不知道他英文有多好
人名用英文還好啦, 因為有些還會在那裡糾正打錯字,乾脆打英文(或imdb複製貼上總不會錯了吧)
作者:
a123881 (john1216)
2020-03-20 13:12:00不是啊中文譯名太多種 直接記英文原文臭了嗎
作者:
dan5120 (別亂Q 屾(゚皿゚メ))
2020-03-20 13:15:00有的直接打翻譯會被發現看謎版的
作者:
lojve (欸頗)
2020-03-20 13:22:00到底多自卑才會覺得人家打英文是在炫耀啊...我自己看美劇是順便練英聽,中文字幕只在聽不懂的時候開來看看,對劇名、角色都習慣叫英文很正常吧?而且GOT比權力遊戲打起來快多了顆顆
作者:
namis77 (Hakuna Matata)
2020-03-20 13:36:00本來就英文,硬要打中文才奇怪吧,還要經過腦內翻譯,而且中國跟台灣翻譯也不同
作者:
OIHIO (OHO)
2020-03-20 13:38:00那為啥大家都打安眠書店 不打YOU?
作者: asan0917 (asan) 2020-03-20 13:43:00
Ni 484 看不懂英文在 7pupu?
作者: mamamiya00 2020-03-20 13:47:00
人家本來就是英文的東西你硬要用垃圾翻譯才怪吧
作者:
she801231 (團團ㄋㄟ~~~~~~~~)
2020-03-20 13:50:00其實大部分是想練英文,然後增加一點點優越感
作者:
wenwen3 (不想唸物理了)
2020-03-20 13:52:00PTT的中文是什麼呀
作者:
dong531 (貓王)
2020-03-20 13:55:00什麼實業坊的
英文硬要翻成奇怪ㄉ中文才奇怪吧john snow打瓊恩雪諾有比較快?比較不假掰?
作者:
namis77 (Hakuna Matata)
2020-03-20 14:07:00江雪諾you know nothing
作者: seanlee0131 2020-03-20 14:24:00
我覺得丹妮莉絲坦格利安 勞勃拜拉席恩 提利昂蘭尼斯特 席恩葛雷喬伊 艾莉亞史塔克都在權力遊戲裡表現出色
作者:
himmlisch (cecececewu)
2020-03-20 14:26:00妳甚麼時候有了用英文比較高端的錯覺?
作者:
shiauyeu (呵呵呵呵呵呵呵呵)
2020-03-20 14:30:00可憐納
作者: neric900128 (emerson28) 2020-03-20 14:40:00
真的可憐
作者: Wsurprbm (北極松先生) 2020-03-20 14:40:00
這篇的回文也太兩極
作者: ms0552764 2020-03-20 14:45:00
沒事啦 還有女生自稱肥宅愛電玩動漫 結果一聊秒封鎖的
作者:
vking223 (vking223)
2020-03-20 14:48:00GG,lol
作者:
jameshcm (億載金城‧武)
2020-03-20 14:51:00一面倒不好 倒原PO那邊他會太自滿 倒另一邊原PO會自刪
作者: s4357gty (東鄉雅一) 2020-03-20 15:06:00
啊就有人很喜歡糾正成自己喜歡的譯名啊,怪誰
作者: sailinama (5566) 2020-03-20 15:28:00
笑死,是以前不好好唸英文然後在那邊怪別人嗎
作者:
Badd (nobody)
2020-03-20 16:07:00就是這種自慰想法讓台灣英文程度停滯不前
作者: e1f3e8f2 2020-03-20 16:12:00
江西南!誒
有些Amy Jack真的不懂幹嘛打英文阿==又不是我看不懂 是覺得打那麼多中文幹嘛硬要切換英文就真的滿像在假掰的 自以為文青逆
作者:
CMC677 (Es muss sein.)
2020-03-20 16:36:00英文加油好嗎
作者: ling1010 2020-03-20 16:52:00
19樓.....XDDDDDDD
作者:
ryuri (生有幸)
2020-03-20 17:43:00譯名太多的話叫原文不是比較容易辨識嗎?
作者: evelynodoubt (溫咖癲啦唯啊薩) 2020-03-20 17:51:00
GOT比較快啊
作者:
bestmoe (紅色雨衣小飛俠)
2020-03-20 18:25:00King Crimson!
作者: IiiiIiIIiiM 2020-03-20 18:30:00
真的想不起來= =你玩遊戲全部玩英文攻略也爬英文就知道了遊戲發佈看E3 實況看歐美實況主 第一次認識遊戲都是用英文認識的 中文還要查才知道 不信你可以全部記得中文
作者:
guu0213 (蝶薑)
2020-03-20 20:27:00幸好我都只打GOT
作者:
kilhi (精靈)
2020-03-20 21:12:00你英文有多差?
作者: feng89 2020-03-20 21:41:00
你是不是平常跟人家說話都低著頭
作者:
bigperm (我愛洗洗睡)
2020-03-20 23:02:00因為中港台三地翻譯片名很多都不一樣,你很難知道對方看的是哪個版本
作者:
Jaydavid (曼巴與魯蛇)
2020-03-21 00:24:00推文釣出一堆崩潰假掰人XD
作者: DrWeli (lily) 2020-03-21 02:54:00
D3 誰會說 diablo3啦...
作者:
rrr1900 (菜仔)
2020-03-21 20:38:00哈哈哈哈哈