原文吃光...
我個人有類似困擾,雖然自身英文程度很爛,但有時候常聽到一些詞句,也會跟著講。
講久了真的會一瞬間忘記中文含義,另外有時候英文的雙關或含義比中文多或曖昧,也會拿來用。
但,我其實超喜歡夾雜成語或俗諺的,或是講話比較文言文一點。
是認真沒有察覺的,因為比起ㄧ堆形容,一個成語可能就含括在內,不用長篇大論。
偶爾會被說假掰,通常越聽不懂的越覺得我假掰。
打字這種足夠寬裕的思考時間還使用,若非是太巧妙不想換,不然真的就是覺得這樣很酷吧?
我通常只能考量對方狀況,盡量不講對方可能聽不懂的,像打字這種不特定受眾,就會盡量簡單明瞭一點。
有人有類似困擾或是討厭身邊這樣的人嗎?