PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
WomenTalk
[問題] google日翻中 是不是超級差勁???
作者:
twmadrid
(阿偉)
2021-05-08 19:20:35
google英翻中
還算Ok
大致上意思差不多
但是我發現 日翻中
一整個大失敗
因為曾經有去逛日本yahoo
發現翻譯的有點....
所以
google日文翻中文是不是太失敗
作者:
a27588679
(飛雲)
2021-05-08 19:22:00
真的爛
作者:
Daniel0712
(阿呆)
2021-05-08 19:26:00
因為日文語序跟英文中文不同
作者:
newsnew
(東寫西讀)
2021-05-08 19:31:00
通常翻英文會比較好
作者:
Daniel0712
(阿呆)
2021-05-08 19:32:00
加上日文常常主詞省略而且資訊量不足所以就很奇怪
作者:
kimura0701
(花壇金城武)
2021-05-08 19:36:00
用百度
作者:
l8lcm
(都敏俊)
2021-05-08 19:37:00
日文的語法太怪 不能怪google呀 不然有其他軟體翻譯的比它好嗎?
作者:
cc02040326
(茶包)
2021-05-08 19:38:00
先翻英文再看
作者: GraceMa (GraceMa)
2021-05-08 19:39:00
我覺得是因為日文很常省略主詞的關係,我之前日文原文和翻譯對照看,常發現主詞不對導致翻譯怪怪的問題不過日文漢字很多,看漢字應該就可以了XD
作者:
eva19452002
(^^)
2021-05-08 20:22:00
有一說是日文翻中文時會先翻英文再翻中文,所以誤差較大,其他非英文翻譯也是一樣,還有一種可能性是日文翻譯大家比較少使用,機器學習還來沒有足夠的量去學習
作者:
jerry0420yc
(小王子)
2021-05-08 20:41:00
可以改用papago,韓中、日中都不錯
作者:
soulllful
(soulllful)
2021-05-08 20:51:00
越南話幾乎翻了也沒比較好XD
作者:
Daniel0712
(阿呆)
2021-05-08 20:58:00
而且日本人有時還會省略助詞XD
作者:
RebootNation
(重啟世界)
2021-05-08 21:21:00
翻成英文再自己消化遠比直接翻中文好懂太多 我的經驗是這樣
作者:
akanishiking
(一萬卡系榮譽 校友)
2021-05-09 10:21:00
說日文看漢字就好的你要怎麼知道大丈夫是沒問題怪我是受傷
繼續閱讀
[閒聊] 會討厭健身房很吵嗎?
secretfly
[閒聊] 廚具
circuscobra
[討論] 如果搭捷運遇到有人脫口罩打噴嚏
c19918043
[閒聊] 終於發現房間內的過敏原了~是塊毯子~
musashi0839
[討論] 有孩子後不要毛孩子?
bannafish
[閒聊] 電視節目是不是很愛貶低台北食物
k90209
[閒聊] 用尖叫來管教小孩的媽媽是躁鬱症了嗎
lunanightcat
Re: [閒聊] 身邊真的還是有人咬定翁立友有摸嗎?
ccrhalp
[問題] FB單身交友社團靠譜嗎?
valentian
[閒聊] 女孩們在運動上的花費
patty0702
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com