[問題] 我這樣英翻中的翻譯文法有錯嗎??

作者: pipiboygay (喜歡男人的男生)   2022-08-02 17:37:20
最近再重拾英文,我看了文法之後
想要練習一下,想到了一個句子:"昨晚我好像聽到有人叫我"
我把它寫成英文寫成這樣,不知道對嗎??
I seemed hearing someone call me last night.
seem後面加Ving當形容詞,這樣對嗎??
感官動詞後面這時候加原形動詞call 對嗎???
哀,最近想要把英文文法好好再弄懂,可是發現念完之後
連想要用英文寫一句普通常在說的話,都沒有辦法,大概還沒念通吧
希望有人可以好心給我一點指點..我會再努力的
這不是甚麼英文作業啦,這是我自己看文法書之後,自己想到的一個句子而已
作者: pttnowash (不用洗)   2022-08-02 17:41:00
我精子聽到某人援交我昨晚
作者: irene160 (鬼出示人滾)   2022-08-02 17:46:00
錯太多 樓下解析一下
作者: ppopp1016 (ppopp)   2022-08-02 17:55:00
可以用google translate 練習 現在真的蠻厲害的
作者: VVizZ (我很窮)   2022-08-02 17:56:00
不對
作者: LPbro (LP哥)   2022-08-02 18:23:00
不是中翻英嗎?
作者: johanzhou (johan)   2022-08-02 18:49:00
seam to 的用法比較順吧?
作者: oldblack (老王、老黑)   2022-08-02 18:50:00
自己的作業自己寫
作者: johanzhou (johan)   2022-08-02 18:50:00
ving是形容詞嗎?
作者: gs9305840 (gs9305840)   2022-08-02 19:11:00
It seems that I heard someone calling me last night這樣翻有及格嗎?
作者: bbman77 (綽號)   2022-08-02 19:44:00
It seems that I have heard someone call me last nightHear感官動詞 後面的動詞加原形至於後面子句要用have heard表過去比較好…很難跟你解釋清楚
作者: Saaski (GreedIsGood)   2022-08-02 20:23:00
用 thought 就好,seemed 有點怪
作者: VinShen (北港六呎七)   2022-08-02 20:58:00
I thought that I heardHeard +原型或ing 是不一樣的意思不確定語意不要亂教= =
作者: gs9305840 (gs9305840)   2022-08-02 22:05:00
好吧我英文很爛…
作者: VinShen (北港六呎七)   2022-08-02 22:28:00
我在說bbman…其實
作者: gs9305840 (gs9305840)   2022-08-02 22:35:00
樓上沒關係,確實是不太好,都開外掛Grammarly了說…

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com