C羅展露頭角的那幾年,
姓氏拼法一樣的肥羅還在一線上,
而且CRISTIANO要翻成克里斯蒂亞諾也太長,
為了區分所以翻成C羅也情有可原。
這幾天看新聞,明明這個哥倫比亞球員的姓氏是羅德里格斯,
沒有什麼要區分的同姓氏前輩球員。
到底是哪邊開始用J羅這種翻譯法啊......
還是其實有什麼其它原因一定要被翻成J羅嗎? 四年一次球迷弱弱請問。
作者:
chieya (chieya)
2014-07-03 17:40:00因為後面加個羅字很潮阿
作者: potterpig (弟弟豬) 2014-07-03 17:42:00
記者決定一切...
作者:
LBJ23 (Lebron James 23)
2014-07-03 17:45:00A-Rod 所以應該翻成 J-Rod
作者:
cacado (卡卡度)
2014-07-03 17:47:00應該要叫哈囉
作者:
g005522 (新科賭王Lolanto(羅蘭度))
2014-07-03 17:51:00GJ
作者:
kerry0496x (ACGç´…çŸé«®å‹¢åŠ›å´›èµ·ä¸)
2014-07-03 17:52:00台媒白癡不是新聞了 有更有特色的梅哈斯 就不用
作者:
sula748 (Alex)
2014-07-03 17:53:00J-Lo 是唱主題曲的那位拉丁女神嗎?
台灣習慣用ROD來區分這名字了 改成J-ROD比較好就是
作者: TATSUCHEN (TATSU) 2014-07-03 17:53:00
就媒體覺得羅系列很潮吧
作者:
eswaltz (GIGA)
2014-07-03 17:55:00他的偶像是C羅,也有潛力成為像C羅的巨星,翻J羅很好阿
作者:
firstname (firstname)
2014-07-03 17:55:00哈囉無誤XDD
作者:
kerry0496x (ACGç´…çŸé«®å‹¢åŠ›å´›èµ·ä¸)
2014-07-03 17:57:00哈羅XDDDDDDDDDDD
作者:
sula748 (Alex)
2014-07-03 17:58:00哈梅斯·羅德里格斯 - Wiki翻譯
查了一下,對岸新聞也有寫J羅。台灣記者抄應該是有依據
作者:
sula748 (Alex)
2014-07-03 18:00:00對岸寫全名是詹姆士 但暱稱寫J羅 照理應該叫詹羅
作者: kytem (今天好熱) 2014-07-03 18:01:00
哈羅比較潮啊!XD
作者:
kungfu 2014-07-03 18:02:00哈囉你好嗎 衷心感謝
作者:
sula748 (Alex)
2014-07-03 18:02:00哈囉 你好嗎 真心感謝 珍重再見 期待再相逢
作者:
ericf129 (艾\⊙ ⊙/)
2014-07-03 18:06:00好像有一首英文兒歌是 羅羅羅 your boat 什麼的
他習慣聽人叫他哈梅斯 小時候別人叫他詹姆斯都是在鬧他因為西語就是有西語的發音規則對岸譯成詹姆斯就是錯誤啊
作者:
Eastwheat (Taehwtsae)
2014-07-03 18:26:00看了一下留言 到底是梅哈斯還是哈梅斯?
就像David Villa的David也跟英文的David發音不同
好像也沒錯,他老爸是007粉絲才取那名字,只是以他們當地的語言去唸不會是詹姆斯這樣...
作者:
maryegg (永保安康)
2014-07-03 18:28:00哈梅斯好聽多了
作者:
ucda (女子無德便是財)
2014-07-03 18:28:00C羅剛出道也不是叫C羅 那時候大家都叫他小小羅小羅是羅納迪尼奧 其實他本名也叫羅納度 巴薩 國米中場
詹俊有說過小小羅,但我忘記他指的是羅納迪荷還是C羅
作者: bvg2536452 (因為好運發自內心) 2014-07-03 18:31:00
小羅是在米蘭喔...
作者:
ucda (女子無德便是財)
2014-07-03 18:32:00恩 感謝樓上指證....
作者:
ucda (女子無德便是財)
2014-07-03 18:35:00國米是大羅...我記錯哩 不過晚期 好像也去過AC米 0.0?
作者:
jabari (Still不敢開槍的娘娘腔)
2014-07-03 18:38:00所以應該改稱米羅..
作者:
maybebabe (I like the way u talk)
2014-07-03 18:38:00Bro bro bro your broat, gently to the bar....
作者:
z83420123 (VoLTsRiNe)
2014-07-03 18:38:00因為中國不看棒球 所以沒有ROD 只有"羅" 台媒照抄
作者:
wuwinkan (Magarny)
2014-07-03 18:41:00Jo 大都是翻成 若 啊
作者:
jabari (Still不敢開槍的娘娘腔)
2014-07-03 18:46:00所以...... Jolin == 若林??
作者:
wuwinkan (Magarny)
2014-07-03 18:48:00語系不同的問題囉 (攤手
作者:
hanne 2014-07-03 18:48:00推哈囉 XDDDDDDD
作者:
liberaloner (man chooses slave obey)
2014-07-03 18:48:00因為好記
作者:
webrose (UK)
2014-07-03 18:51:001不然J-Rod的中文怎麼寫?
作者: fire1117 2014-07-03 18:55:00
推哈囉(大笑")
還有一個棒球迷大多都知道的 Jorge英文就是 George不過因為拼音完全不一樣 所以還好
作者:
yafk (yafk)
2014-07-03 19:16:00哈囉XDDDDDD
作者:
ocean11 (深海)
2014-07-03 19:23:00哈羅 GJ
作者: laclaire (可樂) 2014-07-03 19:26:00
哈囉,我的名字叫哈羅XDDDDD(好煩)
作者:
rbking21 (奧蘭多黨工)
2014-07-03 19:32:00"哈囉 你叫甚麼名字?" "哈囉" "哈囉 我問你叫甚麼?^^""哈囉" "...."
作者:
maryegg (永保安康)
2014-07-03 19:35:00Jorge. 齁爾嘿
作者:
yinyang102 (ã„ã‚“ã„ã‚“ãˆã‚“)
2014-07-03 19:41:00推 哈囉~哈羅
作者:
g5566 (gg)
2014-07-03 19:43:00J-ROD 姊肉
作者: a2156700 (斯坦福橋) 2014-07-03 19:48:00
大拜拜也不是 有出現席歐 帕克 之類的所以本來就沒什麼進步
作者:
cdpicker (陽光、沙灘、比司吉)
2014-07-03 19:53:00Leonado Ronaldo 簡稱李羅
作者:
yumeiko (Celtic Thunder)
2014-07-03 20:02:00哈囉..這個有趣 名字超過四個字 說真的比較難記得住
作者: NDY 2014-07-03 20:03:00
哈囉XD
作者:
ecknair (蛋定ˊ_>ˋ)
2014-07-03 20:24:00哈囉你好嗎
作者:
koxinga ("肇事"孤兒)
2014-07-03 20:48:00j-ROD
作者: litsh 2014-07-03 20:58:00
有趣的是,據說Rodriguez的父親是007的影迷,所以給兒子取名
作者:
bbbruce (布魯斯)
2014-07-03 21:03:00hello~~
作者:
smelly (臭臭)
2014-07-03 21:05:00哈囉 XDDD
作者:
ttccnn (我是終極台客~~~~~)
2014-07-03 21:22:00小羅不在米蘭很久了
作者: arrowworra 2014-07-03 21:29:00
James Rodríguez用英文字來看就是J羅,不用考慮發音
作者: TAIWAE (v( ̄︶ ̄)y) 2014-07-03 21:33:00
哈囉 有事嗎? XD
作者: c7683fh6 (Jerry_Frost) 2014-07-03 22:00:00
\哈囉/\哈囉/\哈囉/\哈囉/\哈囉/\哈囉/\哈囉/\哈囉/
作者: heycharmed 2014-07-03 22:29:00
印象有大大說過葡語Ronaldo好像也不是念羅納多