[用字] 在某部戲裡軋一腳?

作者: Cadi (Cadi)   2012-01-12 16:38:25
請問,
"在某部戲裡軋一腳",是用這個"軋"嗎?
謝謝!
作者: hubertt   2012-01-12 19:25:00
作者: pedi (張開雙手守護你)   2012-01-12 19:44:00
所以是跟不搭"軋"的軋同義囉? (不搭軋=吳語的"勿搭界")
作者: haipis (Epaule & La vie)   2012-01-15 12:23:00
有問題的是你的「腳」,「軋一角」才對
作者: pedi (張開雙手守護你)   2012-01-15 16:25:00
"腳"沒錯,這邊不是"角色"的意思,台語也有"摻一腳"的說法haipis也可以參考教育部辭典"軋一腳"的解釋
作者: Cadi (Cadi)   2012-01-16 01:48:00
感謝樓上提醒可以查"軋一腳",之前查了三種發音的"軋",結果都查不到相關的意思... 原來是吳語呀!

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com