PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
Wrong_spell
[成語] 時不我與v.時不我予
作者:
PTTHappy
(no)
2022-02-05 01:07:55
這兩個詞涵義一樣嗎?
網路上有的答案說一樣,有的說不一樣。後者說法認為:
與指的是「等待」,所以時不我與指的是「時光不等待我」。
予指的是「允許」,所以時不我予指的是「時光不允許我」。
各位認為呢?網上查詢,教育部辭典是採用「時不我與」,但是有使用「時不我予」的
正確可能性嗎?(我小時候印象上學到的是時不我「予」)
作者:
gracefss
(è•æ™¯ç°ä½ 給我站ä½)
2022-02-05 12:32:00
我沒學過「我予」的用法,「時不我與」正確
繼續閱讀
[讀音] 重創的創讀第一聲
ostracize
[用字] 一個跟屎尿有關的可能唸ㄒㄧ音的字?
PTTHappy
[用字] 翹/蹺二郎腿?
PTTHappy
Re: [用字] ㄒㄧ哩呼嚕 吐ㄘㄠˊ這類詞的選字?
gracefss
[用字] ㄒㄧ哩呼嚕 吐ㄘㄠˊ這類詞的選字?
PTTHappy
[用字] "榻"這個字怎麼有的注音輸入法沒內建?
PTTHappy
[討論] 這句可以對嗎?
cuituicu
Fw: [中學] 倒數的讀音
ostracize
[趣味] 老舍(shě)還是老舍(shè)?
supercilious
[疑問] 中文情況中有"咿咿喔喔"這個詞嗎
PTTHappy
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com