[問題] 請問一個古老的段子

作者: tihsllub (no man's land)   2016-03-10 14:07:05
手機排板,請見諒。
在我小時候還是錄音卡帶的時代,
大概是二、三十年前了吧,
曾經聽過一個關於「爸爸」的段子很有趣。
現在身為人父,想再找來聽聽,
但卻不知從何找起,也不知表演者是誰,
故到貴板請教,謝謝。
部分段子內容如下:
兩個人在討論兒子問爸爸問題,
爸爸不會還得硬要裝會。
甲:我兒子問我一個字。
乙:什麼字?
甲:左邊一個言,右邊一個享,享受的享。
乙:哦,那是諄諄教誨的諄。
甲:我一看,壞了,我不會。
乙:不認得就跟人說你不認得。
甲:説不認識像話嗎?我是爸爸呀!
乙:爸爸就得都認識。
甲:我就說呀,一個言,一個享,但你不能唸言享。
乙:癈話,有這樣唸的嗎?怎麼唸?
甲:唸......哼,哼哼教誨。
乙:哼?!
甲:你看,我們老祖宗發明文字多有意思,
誰教導人,也不是大聲嚷嚷,
都是湊到跟前小聲哼哼。記住點記住點。
以上是印象所及的內容,應該不盡正確,
請板友指點迷津,謝謝。
作者: bigred   2016-03-10 14:22:00
牛群 馮鞏 為了兒子
作者: tihsllub (no man's land)   2016-03-10 17:00:00
我在youtube上有找到馮牛的兩個段子,「為了孩子」和「我的兒子」,兩段都不是。我問的段子年代真的很久遠了,好像是台灣的表演團體,因為同一卷卡帶中,好像有一段群口相聲有人用台語表演。
作者: renakio (籽言)   2016-03-10 22:48:00
印象中是漢霖說唱藝術
作者: tihsllub (no man's land)   2016-03-11 00:16:00
感謝r大。我在網路上找了一下,找到一個漢霖多口相聲的外國傳教士翻譯鬧笑話的段子,很像是同一卷卡帶中的段子但網路上找到漢霖相關的資訊,好像是教小朋友講相聲居多現在市面上買得到他們的CD嗎?要在哪買?
作者: bigred   2016-03-11 22:49:00
不好意思 記憶力有誤 是牛馮的威脅
作者: tihsllub (no man's land)   2016-03-12 00:36:00
感謝b大板主。真的是威脅這個段子。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com