Re: [閒聊] 會因為看原創而影響平常講話的方式嗎

作者: seventeennd (seventeennd)   2021-08-02 05:08:01
這一兩天想了很久
本不想再回文的
但又覺得自己起了個頭
讓大家花時間在討論
自己卻不參與好像怪怪的
我覺得是標題寫不好誤導了大家
所謂"影響平常的講話方式"
不是直接將大陸或古言用語替代了臺灣用語
而是在某個情況下無心的使用
之後仍是用原本臺灣的講法
我會講出”充電寶”
是因為平常根本沒在用行動電源
上次使用是好幾個月前了吧
所以跟先生借用時
我是真的忘記那東西的名稱
腦海裡頓時浮現”充電寶”三個字才脫口而出
之後還仔細回想最近是看了哪本小說有出現這名稱
原來是”你是我的榮耀”裡
于途在21還是22章說的話
所以覺得很誇張
怎麼可能忘記行動電源怎麼說的版友
事實就是這麼誇張~~
之後當然有想起來正確名稱
充電寶這小東西就只短暫出現在我人生那失憶的三、五分鐘裡
(發文應該不算吧XD)
至於一臉懵逼和吃食 這都是打字時想到的
不是在日常對話裡出現
有思考要不要更改其他說法
但覺得有點惡趣味就忠於本心沒有改
有些版友指責我這樣就是被文化統戰成功的例子
我真的是......無言以對QQ
想為自己好好解釋
卻只招來更大的惡意
一度懷疑自己是活在戒嚴時代
我講錯話我有罪必須去浸豬籠嗎XDDDD
我覺得每個人的閱讀理解本就不同
所以有誤解是難免
也盡可能的加以解釋
像aic8382版友
我引用你那一句"我也不敢說我完全不受影響"
自己內化後想成是"不可能完全不受影響"
後面都是我自己想說的話
我來來回回看了好多次
真的不知道你傻眼的點是哪裡.......
(抱歉我的理解力太差)
我疑惑的還有一點
就像幾位版友說的
既然極度討厭中國文化那為何還要接觸
如果是抱著越討厭越要了解的心態
那可否自身釐清就好?
不能旁人說了什麼就無限放大指責
我去看了美妝版那篇和幾篇八卦版
美妝版好多用語我真的不懂
小紅書也是第一次聽到(囧)
再加上各位版友們的討論
才發現我們日常對話裡其實很多是大陸用語而不自知
不看陸劇、原創的人
接觸來源應該是從臺灣媒體或網路聽到看到的
不知道出處 只誤以為是流行語而跟著用
(我自己就會這樣)
或者有些用語
明明出處是臺灣
傳到對岸後又傳回來
就變成大陸用語了
在沒有了解對方的思想價值觀下
我不認為使用了幾個大陸用語就代表被統戰成功
如果有朋友聊天時
一直用視頻、充電寶、接地氣等用語
我只會覺得對方可能是被媒體影響很深吧
不至於到極度厭惡 可能會藉此打趣對方
但不會變成我自己的日常對話
不過我周圍的同事和朋友是真的很少聽到他們講如此明顯的大陸用語
只有兩次聽過
是某同事講了吃瓜群眾
另一次是聽到國小高年級的孩子說誰誰誰是他們班的學霸
聽到的當下 我第一個想法是
“這你也懂啊?”
吃瓜我的確是從小說裡了解的
學霸就不確定
感覺是接觸原創更早之前就聽過
另外
原文底下有提到“過年吃餃子”是對岸的習俗
但我小孩的國小課本裡
提到過年時有水餃這道年菜耶
代表招財進寶
雖然我過年時也沒吃過XD
其實整個討論給我的最大啟發
反而是該如何教育自己的小孩
青少年和兒童受到大陸媒體的影響
在未來只會更甚
完全禁止接觸是不可能的
要如何讓他們了解中國對於我們的打壓
而不是變成了"潛在統"
這才是應該思考的問題
(突然變教育版XD)
謝謝weichans幫我另開一篇解釋
但我不敢在那篇底下留言
怕辭不達意被人誤會又引起筆戰@@
深深覺得自己是個單純(蠢)的人
語文表達能力真的不好
我本身就是個不正經之人XD
這種嚴肅的話題燒掉我好多腦細胞
但就像我之前在回文裡講的
有的人已對我有既定成見
多說無益
只是想在最後把心裡話說出來
至於怎麼解讀.....也沒辦法了(無奈)
抱歉讓大家花時間在討論這件事
以後發文時我會再謹言慎行
(我在原創應該不會被浸水桶吧XD)
最後 推薦大家一篇po文
是東哥目前的連載"錯位關係"
https://www.po18.tw/books/745974
雙男主+雙女主
肉香味美非常好看
感覺快收尾了 大家可以先收藏
作者: fannygirl (Fanny)   2021-08-02 07:57:00
我很討厭台灣群體、大眾的某些行為,但不代表我想當中國人、被中國統一。 人事物不可能非黑即白,即使法律或合約條文也會有緩衝地帶。 昨天看泰國娘娘的影片,她說她從不看留言,因為你沒辦法只看喜歡你、贊成你的留言,這個境界有點難做到,但可以試著讓自己不要那麼在意。無論對錯,只是個人想法的表達而已。
作者: landing (螺絲)   2021-08-02 09:00:00
討厭中國政權不代表討厭中國人/文化啊覺得大部分推文語氣滿溫和的
作者: windmagic (爵太郎)   2021-08-02 09:28:00
一時說不出行動電源是語言遷移https://reurl.cc/MAxdZp語螞轉換是其延伸https://reurl.cc/pgjygZ多語言者的老問題了https://reurl.cc/DgQ616認知行為學或心理學有相關研究。拍拍被政治攻擊的原PO
作者: v31429 (瓜君メロン宇宙)   2021-08-02 10:13:00
這篇文好像能理解原po在意的點是什麼,但用戒嚴時代來比喻……?我其實不太明白現在有哪項行動足以跟戒嚴比擬Code switching的條件之一也要跟環境有關吧?原po 說是讀原創小說,不是生活在中國
作者: ZuoZuo (N.U)   2021-08-02 10:24:00
錯位關係之前看了前半,忍著追到主cp女方寫信離開,實在太討厭男主了><!!!!!
作者: erty (寶貝,再見。)   2021-08-02 10:42:00
政治攻擊wwww你問了你想問的,底下也回了想回的與憂慮的,
作者: s803803410 (alastair)   2021-08-02 10:42:00
應該是說文化跟語言這種本來就沒什麼,一個地域一定會有當地的風俗習慣,但可怕的是人總是會區別跟搞一些意識形態
作者: erty (寶貝,再見。)   2021-08-02 10:43:00
然後就像這篇你回頭檢視覺得自己沒問題就好了不是嗎?至於想像自己該不會被浸水桶吧真是多慮了....
作者: manaki (Vice Versa)   2021-08-02 10:50:00
我也是查到學霸是中國用語,還有小三(這個我真的嚇一跳,跟朋友八卦時會用欸XD),新聞出現的北漂也是!說一點跟板上比較相關的,其實 開車 老司機 骨科 直男癌 母胎單身應該都是中國先開始用的。小黃文大概是黃色書刊的轉換?至於H文 肉文 這個我沒查到確切由來,但h是源自黃的拼音huang,這種縮寫字用法應該是中國常用的?我們以前文章標注應該都是用18禁@@? 還有清水文 NP我也不確定起源來自哪裡,耽美代指BL的用法是台灣傳去中國的嗎,查了網路有說是台灣先有,也有一方說是中國開始用的?不過耽美真的是我開始看原創文後才知道的詞,最初從日本漫接觸BL真的不知道XD
作者: ZuoZuo (N.U)   2021-08-02 10:51:00
文化/語言本來就會交互影響,耳濡目染、潛移默化可以理解,並不誇張,不會覺得有這種討論不好,原po感覺是想輕鬆聊,只是這議題要深度討論就需要嚴肅以對。必須說並不是怕文化統戰甚至壟斷就乾脆不要接觸,這種跨文化交流並不是只有看小說看劇才會有啊~就因為身處非常開放自由且可以廣泛接觸各種資訊的環境,才更需要保有對自我文化的自覺意識而不被輕易影響吧。(再說可能要扯遠了...)https://pse.is/3llsea 前陣子Readr的專題可以看看
作者: manaki (Vice Versa)   2021-08-02 10:57:00
討論小說、寫心得的時候真的能完全避免不用到這些詞(如果源自中國)嗎?我自己是不使用骨科,但用肉的機率還是大於車,但真的難完全避免提到啦(因為討論時,朋友也能秒懂意思,單身狗 母胎單身 灑狗糧(不是作為罵人使用)
作者: angele (yukino)   2021-08-02 10:58:00
我的印象小三是在台灣「犀利人妻」中有特別段落講這個詞,後來就普及了。母胎單身在韓劇中看過我以為是韓國用語,耽美應該是中國用法?日本好像就是bl boy’s love,但英文好像用yaoi ?H文應該日本?好像很久很久前就有H game?刷題、學霸、學渣應該都是中國用語吧,以前大概就是說資優生、高材生,沒這麼霸氣十足的稱呼。
作者: manaki (Vice Versa)   2021-08-02 11:17:00
對欸,都忘了日本h game更早就有使用過,所以h等於18禁可能是源自變態へんたい的h對啊我也是以為是源自犀利人妻,但其實更早中國論壇就有這個說法
作者: bonnyc (隨風搖擺的長耳朵)   2021-08-02 11:28:00
H指18禁是來自日本哦,日文的變態唸Hentai,H就指色色變態的事
作者: digusy (digusy)   2021-08-02 11:35:00
我覺得板友們應該主要都還是站在提醒的角度…會憂心沒有注意到這些的人默默被文化統戰。但每個人的教育背景、家庭環境不同,自然想法上都可能會不一樣,有些人可能覺得這不是文化統戰?也會有人覺得文化統戰不一樣?也有人認為我們都是中華文化這些用語共用很自然?也有人認為我們是台灣在地的多元文化而並非只是中華文化,不該被中華文化過度同化並影響到本土語言和文化很認同zuo大,這個問題深度討論就需嚴肅以對 ,所以會有很多的討論,那也會有很多聲音,希望原po不要太介意~
作者: s803803410 (alastair)   2021-08-02 11:42:00
之前最初原po的文有人提到,看大陸的小說才更深刻體驗到他們那邊的習俗文化,有些用詞我是覺得太粗俗了,但有些是可以學學的,不過要說文化霸權,幾年前強力輸出的還是美國呢XD是說這個深度議題真的可以寫一篇社會and政治申論惹XD
作者: manaki (Vice Versa)   2021-08-02 12:27:00
(我不是原po,說的話不能代表原po想法) 但今天都被人指著說被統戰成功了,怎麼可能不介意…(如果是我一定很介意,畢竟我也希望台灣好阿,為什麼突然就打自己人) 我相信多數板友也是好意提醒、理性討論,但希望不要太過偏激,包容多樣聲音的同時也尊重他人阿QQ
作者: tingover (腦子有洞)   2021-08-02 12:27:00
過年吃餃子應該是北方人的習俗 家裡長輩是北方人的話應該不奇怪 我外公家也會吃 另外我覺得不要通篇都是中國用語的話我個人是還好 畢竟有些流行語還滿有趣的
作者: erty (寶貝,再見。)   2021-08-02 12:36:00
發文本來就會有各種不同意見評論,那在推薦文下是不是都不要說這本書我覺得不好看這樣才尊重他人呢?說實話我很少在網路上看到關於中國的討論這麼平和了也許原po本來是想來找個"對啊我也會耶"的親切感或認同感,但回文沒有給你這樣的期待很遺憾,如果你覺得被攻擊了或遇到極大的惡意,你可以參考置底板規三檢舉,越界的人自負其責
作者: hwwang (繁紅)   2021-08-02 12:55:00
我想原po也不是只願意聽對啊那類的意見,因為還有很多人說自己避免用中國用語的,原po並沒有對此有什麼特別表示。只是原po因為有時候用了中國用語而被說被統戰了,因此而感到惡意也是可以理解的。
作者: bllove (奇洛)   2021-08-02 13:00:00
可以溝通比較重要了,難道學其他外國語言混用也會被指責嗎生活中我不會用大陸用語,因為會讓人誤解或聽不懂,還要解釋更麻煩
作者: manaki (Vice Versa)   2021-08-02 13:02:00
e大,我說的尊重他人很明顯不是說都要有一樣的聲音喔,我的意思也不是你比喻的像在推薦文章底下不能有不好看的評論,概念不同,我一直強調的是我認為提醒板友對於中國用語理性使用沒問題啊,但不能因為別人使用了,就如此輕易斷定他被統戰成功,沒有這麼非黑即白,不是你認為他有,所以他就有。至於你說的對於回應的期待、遺憾、惡意與否這些我不是原po 我不作回應
作者: v31429 (瓜君メロン宇宙)   2021-08-02 13:12:00
たんび(耽美)是日文,「耽美」這種美學概念來自日本,中國有一大堆流行文化都是從台日韓搬過去的
作者: nolla1730 (行路)   2021-08-02 13:14:00
用戒嚴比喻也太搞笑,你真的知道戒嚴時期是什麼樣子嗎?
作者: erty (寶貝,再見。)   2021-08-02 13:16:00
@manaki,我想說的是針對那些他認為惡意攻擊的就去檢舉,而
作者: nolla1730 (行路)   2021-08-02 13:17:00
多數網友態度其實很和善,大家回你中國,你堅持用不知道南極大陸非洲大陸稱呼也是很厲害
作者: erty (寶貝,再見。)   2021-08-02 13:17:00
不是感覺所有人都在攻擊他,並且是戒嚴等級的攻擊喔。
作者: v31429 (瓜君メロン宇宙)   2021-08-02 13:17:00
一開始耽美是指浪漫唯美、有點死亡氣息的美學概念,後來借稱少年愛。BL漫畫的ボーイスラブ和耽美在日文中也沒有分得很清
作者: erty (寶貝,再見。)   2021-08-02 13:18:00
那針對普通的討論,我認為就是推薦文底下的反推啊?意見不同不過原po要感覺什麼是他的自由,我也不予置評囉。
作者: v31429 (瓜君メロン宇宙)   2021-08-02 13:22:00
看到上一re的討論文w板友說日本殖民也是深入台灣語言為什麼面對中國就雙標,上面推文又提code switching,希望不是只有搬出這些名詞卻不懂意思耶。連帝國殖民、文化統戰、這篇原po 使用的「戒嚴」這些詞的意思與區別好像分不太清楚?
作者: Phantasos   2021-08-02 13:45:00
為什麼討厭中國文化就不能去了解?有一句話叫「知己知彼,百戰百勝」雖然應用在這裡不太符合,但因為討厭就不去理解,這樣只會變成思想狹隘的人吧?對我來說,現在的對岸和清帝國以前的文化是分開的,光看歷史脈絡就知道我們和對岸的分界點在哪裡。我討厭現在的中國,但我也無法認同硬要剔除漢血緣和漢文化的臺灣人。
作者: Cordierite (罪孽焚城)   2021-08-02 14:18:00
其實你自己開心OK就好 不需要特別再回一篇 好像也脫離版旨了…
作者: haehae311444 (wow)   2021-08-02 14:22:00
活在戒嚴時代??? 你也太小看戒嚴時代了吧XD
作者: ssjs88 (Chu)   2021-08-02 14:36:00
原po當初提到的內容我能理解,但這篇提到一度懷疑自己活在戒嚴時代??你真的知道什麼叫?戒嚴嗎??
作者: lorrainelin (林Lorraine)   2021-08-02 14:48:00
用戒嚴時代比喻有點傻眼
作者: xj4bp6ejo3 (E.I.E.N.)   2021-08-02 15:27:00
之前在某版看到某個推文說:為什麼現在那麼多年輕人用中國用語?有人說:因為當初看喜羊羊的小孩長大了。我就想說好像有這麼回事XD?
作者: donnamonya (鄉民A)   2021-08-02 15:40:00
戒嚴?妳還好吧哈哈這句真的看到笑出來然後覺得憂心,看樣子妳學生時期沒有學好臺灣歷史
作者: newnewptt   2021-08-02 15:50:00
母胎單身應該韓國開始的吧,只是沒接觸韓國音樂或戲劇的可能是從中國那邊聽到
作者: evitalee6937 (evita)   2021-08-02 16:23:00
過年吃水餃中國獨有嗎?我……我家從小就這樣過(好啦,我爸爸跟奶奶都從山東來的,過年吃水餃那必須的啊,還要包錢在裡面呢)
作者: tina1749 (christina)   2021-08-02 16:34:00
沒錯要包個新錢在裡頭,討個好口彩。
作者: pauljet (噴射機)   2021-08-02 17:10:00
電影異域就演過啦 孤軍過年吃餃子 被共軍突襲 嘟嘟嘟一排倒下
作者: heidifans (好愛海蒂兔)   2021-08-02 17:16:00
拜託能不能停止這個話題了啊、有必要在原創板討論什麼是戒嚴跟統戰的問題嗎?
作者: manaki (Vice Versa)   2021-08-02 17:16:00
母胎單身的起源感謝糾正!我真的比較少關注韓國文化所以不知道這個XD
作者: quietcat (天天都能真心笑)   2021-08-02 17:47:00
我想問一下,打包下載應該是中國用語,但台式用語應該要怎麼講啊
作者: aqurn (忙得團團轉)   2021-08-02 17:48:00
回樓上: 大補帖?? XDDD
作者: Knighty (本真)   2021-08-02 18:19:00
越解釋越黑,你真的知道戒嚴是怎樣嗎?不要無限上綱好嗎
作者: kaeko0323 (唷)   2021-08-02 18:19:00
你原文使用中國用語卻有一種洋洋得意感,看了不太舒服。充電寶在日常生活中就不是個常出現的詞,你老公不知道你的反應是大翻白眼,知道充電寶很了不起?
作者: manaki (Vice Versa)   2021-08-02 18:25:00
全選檔案下載或是下載壓縮檔?
作者: zigzag (Ζ)   2021-08-02 18:51:00
其實我比較擔心的是因為看簡中文看多會因為太習慣而忘記那在繁中其實是錯字,例如三點水的淩其實應該是「凌」,還有簡中用「喂」取代「餵」,諸如此類還有「賠笑」,應該是「陪笑」吧???
作者: s803803410 (alastair)   2021-08-02 19:14:00
不過也贊成可以停止這話題了,說真的這丟到八卦或womantalk還比較適合,雖然被噓的機率會大幅增高XD
作者: eswxol (kkkkk)   2021-08-02 19:17:00
但在這版比較可以冷靜討論XD 看下來收穫不少 謝謝版友分享
作者: landing (螺絲)   2021-08-02 19:40:00
這個版的討論真的是「討論」不像別版在吵架跳針 所以戒嚴一說才讓大家炸掉
作者: zigzag (Ζ)   2021-08-02 19:42:00
我也認為不管是說戒嚴還是說被文化統戰都有點過頭扣帽子了我覺得光看打包、下載兩個詞不能說是中國用語 只是用在網路上台灣這邊不常連在一起用?
作者: Flyingace   2021-08-02 19:49:00
原po應該年紀輕,台灣歷史也沒學好,根本不瞭解戒嚴時期。
作者: weichans (weiwei)   2021-08-02 19:50:00
既然提到了我我來回應一下好了,我覺得最開始那篇後面討論的確有點歪掉啦,但就當大家閒聊就好,而且討論還是佔多數,用戒嚴這個詞我覺得太嚴重了。但我覺得大部分談到的文化統戰成功,應該不是說原po真的被統,而是指中國的策略成功這樣啦
作者: v31429 (瓜君メロン宇宙)   2021-08-02 20:18:00
是說我上面推文標成w 大了抱歉,我要提的是w大文章下m 板友的推文QQ
作者: newnewptt   2021-08-02 20:19:00
man大沒什麼啦,只是覺得這種他國語言被中國發揚光大再傳到台灣的類型,好像也常造成兩方爭議
作者: weichans (weiwei)   2021-08-02 20:40:00
樓上v大其實我沒注意到xdd,我是看到原po提我才來的哈哈
作者: Phantasos   2021-08-02 22:02:00
好奇z大提到的「凌」和「淩」是怎麼使用的?我查到的是通用的,但不確定z大是在哪種情況下看到誤用的~
作者: manaki (Vice Versa)   2021-08-02 22:30:00
原來v大是在說我?我還真沒發現,首先你可能要重看一下文章和推文,我很確定我從來沒提到過「日本殖民」四個字,因為我最主要就是很煩為什麼看個小說也要談到政治跟意識形態,對我來說最初這篇文章就是在說會不會不小心使用中國用語,也等同于說明中國文化對台灣輸出(不帶任何政治因素,只是單純的使用文字)。為什麼上一篇會提到雙標,我們接受宅和萌的說法不也是因為我們接收到了日本文化的輸出。如果你願意跳出政治因素看待,排除掉強勢文化的一方對我們到底有沒有侵略意圖,當我們選擇使用的時候,文化就是有所改變了(但我覺得這是文化交流後的產物)至於你說我這篇為什麼要回一堆code switching,我才更困惑為什麼你會提到這個名詞後面還說到帝國殖民,這裡不是原創版嗎?雖然文章和推文早就歪到天邊去了,但你還記得這篇文章我們一開始在討論小說用語嗎?我在底下回各種小說用語都是希望能夠拉回到討論的主軸,同時也是真的困惑好多小說用語源自中國,根本已經滲透了連我自己也用(隨便舉例小說內出現的聖母白蓮花 綠茶婊 高冷這些都是中國原創出現的,現實不見得使用但在這個板發言很難避免吧),為什麼發心得文大家討論的當下就不會想到這是你們所認為的統戰?還是因為在網路上使用不是在現實就被允許?你所謂的文化統戰分網路跟現實嗎@@ 大家發心得文的時候會記得不要講學霸要講資優生嗎?
作者: plusonezero (本草綱目科屬種)   2021-08-02 23:09:00
所以有人說你有罪需要去浸豬籠或是檢舉你的言論嗎?你的文字我才覺得惡意咧
作者: l0987 (..)   2021-08-02 23:38:00
如果被淺移默化到日常生活中也要使用中國用語取代原有台灣慣用語,那我覺得可以說是被文化統戰了沒錯
作者: hcc0212016 (janibooks)   2021-08-02 23:43:00
身為有家屬曾經在戒嚴時期被抓去關的人,看到把版友間的互相討論比喻成回到戒嚴時代真的感到非常不舒服
作者: neves (總有刁民想害朕)   2021-08-03 00:12:00
討論內容開始偏離主題並有火藥味出現,請板友謹慎發言,互相尊重,若後續推文無法冷靜討論,則板主會考慮鎖文禁止討論。鎖文並非限制版友言論自由,而是因為若後續出現爭議或違規,會造成其他板友更大的困擾,鎖文實為不得已之舉。若大家仍希望繼續討論,請謹慎發言,避免影響彼此討論的自由。
作者: fey0418 (滄海桑田)   2021-08-03 04:56:00
看到用戒嚴形容直接噓^^
作者: zigzag (Ζ)   2021-08-03 05:48:00
@Phantasos大,原來是通用的,謝謝提醒,我剛也去查了教育部辭典才知道。不過我從小到大學到的國文裡都是用「凌」沒用過「淩」,辭典的辭條也是以「凌」占大多數。也有一種說法是「淩」是古人寫錯字造成的異體字XDDDD
作者: adapt ( ￾  N)   2021-08-03 07:16:00
我覺得這種事可以用來警惕自己,但是不該用來指責別人,不要變成跟中國小粉紅一樣動不動就出征別人
作者: ccfux (ccfux)   2021-08-03 09:10:00
看到戒嚴傻眼 如果真是戒嚴時代 看匪書還公開討論 現在已經有警察把你帶走了 最嚴重可以槍斃的 現在仍有當時受難者家屬在世 你這番言論他們若是看到了會很不是滋味 請慎言
作者: windmagic (爵太郎)   2021-08-03 09:46:00
推a板友說:可用來警惕自己,但不該出征他人也推manaki都是比較理性中立觀察並發表意見
作者: heidifans (好愛海蒂兔)   2021-08-03 10:18:00
討論話題好偏啊
作者: erty (寶貝,再見。)   2021-08-03 11:41:00
打包下載可能會用整批下載吧?然後不懂明明是在講影響日常用語,為何一直都有人歪到寫心得文,你寫論文也會引述原文吧認明標題:會因為看原創而影響平常講話的方式嗎?
作者: funnykapa   2021-08-03 12:18:00
你有表達你想法的自由,其他人也有不認同你想法的自由,我看大家回文都是正常討論的範圍,並沒有人身攻擊或謾罵啊,這不就是正常的想法交流嗎?怎麼會扯上戒嚴呢?關心過那段歷史的就知道天差地遠,這對真正戒嚴時期的受害者非常不公平
作者: adapt ( ￾  N)   2021-08-03 12:50:00
第一篇有人一直要原po承認被文化統戰,他不開心很正常吧
作者: manaki (Vice Versa)   2021-08-03 14:07:00
板上寫書單、心得文這是作為「網路發言用到中國用語的機會」的舉例喔!原po主要是提她日常生活中(主要代表現實生活而非網路)不小心誤用的情況,我自己也不會講視頻跟土豆,但真要完全避免掉所有中國小說用語的情況很難吧,聊天也會提到小三而不是用第三者。拉回你問我的部分,每天使用網路就不算你日常生活的一部分嗎?如果不講寫書單跟心得文怎麼銜接現實好了,你日常生活(在網路)透過社群軟體跟朋友聊小說提到中國用語娛樂圈,然後你日常生活(在現實)跟同樣在看小說的朋友見面聊小說內容你每次都能記得改成演藝圈嗎?(如果你現實中沒有可討論小說的對象,所以真的完全不會使用這些用語不受其影響我佩服) 為什麼大家在板上使用源自中國的小說用語,想法就不算是受到影響阿?大家網路上的思想跟自己現實不同嗎?是兩個人?(我不是指在現實中因為怕別人不懂梗尷尬所以不用,在我看來這情景屬於小眾文化跟主流文化之間的衝突) 這不是你們說的,在不知不覺、潛移默化的被統戰了?我個人不管現實或者網路,都覺得我用這些中國用語不代表我真的被統戰,因為我對我的國家認同沒有改變,文化統戰應該不是如此表面的吧,應該還有更加深入的、如思想上的層面。就像很多板友提到的,不喜歡中國文章裡面感覺戾氣很重,情緒思想都很激動,還有網路上小粉紅動不動就扣別人帽子、搞對立,都很討厭。其實看著幾篇回應下來我也蠻無力的,我現在覺得中國文化對我們思想上真的有點影響了,不要活成自己討厭的人啊。不過這次討論值得欣慰的是,沒有人像小粉紅一樣,講不過就舉報,還沒有出現因為無法獲得共識就找理由向版主檢舉的情況(我可沒說因正當理由檢舉不行喔,別給我扣帽子)。
作者: erty (寶貝,再見。)   2021-08-03 14:23:00
我覺得你要分清楚對話的對象,我的發言裡從沒說人被統戰成功同樣的,請不要扣人帽子。會提到檢舉是因為每個人自由心證的感受沒有辦法有衡量的標準,這不就是法律存在的意義嗎?網路發言我認為是文字使用,本篇講的是語言使用,文字是經過思考之後發表並且有其討論的背景,和日常語言明顯不同。諸如小三、白蓮花、綠茶婊,我的確沒有在日常生活講過,這些名詞在日常生活中提到真的很尷尬啊...文化統戰是可以寫論文的題目,你覺得沒有就好,你說的都對。
作者: angele (yukino)   2021-08-03 14:31:00
我覺得m大覺得沒有被統戰就沒有呀,這個也沒有標準嘛,比如跟朋友討論小S的事我也用「微博熱搜」呀,我朋友問這是不是中國用語,台灣類似概念是網路熱門話題?我的回覆是我認為跟微博一起就不用替代直接當外來語用,比如春晚、頂流這種字眼在談中國議題我就不認為還需要特別替換台灣用語,過年賀歲綜藝節目?引導潮流話題人物?但這是我的認定,用什麼詞會讓人覺得被文化統戰?見仁見智吧,既然見仁見智就個人分享自己看法,參考看看別人看法,不同意也沒什麼好爭論的,反正也討論不出個標準。每個人心中各有各的尺。如果使用「小三」、「學霸」、「微博熱搜」、「頂流」會讓人覺得我被文化統戰,我也只能笑笑,你高興就好我反正不在意就是了。「頂流」是討論吳亦凡事件,結果需要跟朋友特別解釋何謂頂流,如果不是聊到中國話題還真的用不到這個詞。
作者: funnykapa   2021-08-03 15:04:00
對於文化統戰的定義,本來每個人標準就不一樣,可以宣揚自己的想法,但不要拿自己的標準指責他人,能互相討論都是好事的
作者: manaki (Vice Versa)   2021-08-03 15:35:00
e大那句話的確是我用詞有問題,沒注意到你沒講過統戰成功,我應該把你們改成有些板友認為,這點我向你道歉。不過後面…呃我沒扣你帽子阿,你有提到檢舉?還是你是指不要扣其他板友帽子?我會提到就是看了板主的推文,然後很驚訝這系列文到現在都還勇健,還沒被鎖文,感嘆一下板上跟小粉紅之間的差異XD 我不就說了有正當理由可以檢舉然後交由板主去處理?
作者: rtyu2836 (容兒)   2021-08-03 15:54:00
會扯到戒嚴進豬籠的對這種人沒啥好說的了
作者: menandmice (?)   2021-08-03 17:25:00
什麼討論都好 拿戒嚴來比是很誇張的
作者: rickmoney (李阿財)   2021-08-03 20:34:00
還扯戒嚴,真是笑死,對了大陸是哪個大陸?
作者: earlcain   2021-08-04 19:02:00
我家是客家人,從小過年(阿姨我已經四十幾歲了)就一定要吃水餃,而且水餃裡面還要包硬幣。我們家來台灣已經很多很多年了,長輩說明朝末年來的? 我是第25代。雖然現在兩國分歧越來越大,但是要想想對面建國也才幾十年,很多古老的東西都是中華民國還在對岸的時候流傳下來給他們的啊哈哈
作者: midcat (Nightmusing)   2021-08-04 20:52:00
我是閩南人,但家裡從小就固定在小年夜吃水餃討吉利(!?)
作者: koganozomi (小望)   2021-08-04 22:08:00
我阿公山東人阿嬤客家人 也是從小過年吃水餃但沒包錢
作者: hananatume (棗)   2021-08-27 17:46:00
……浸豬籠???

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com