PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
ask
[請問] 牙科專有名詞-英翻中
作者:
jhcheng14
(青春無畏)
2014-06-14 20:13:00
最近因業務需求需要下述單子的翻譯,
因為不是本科系出身,依賴網路搜尋的結果擔心引發眾人的笑柄,
所以只好詢問板上專業醫師正確的翻譯方式.謝謝.
dental arches
abutments
bridges
copings and crowns
作者: manofhate
2014-06-14 20:22:00
dental arche= 牙弓; abutment通常就叫abutmentbridges=牙橋; coping=通常指內冠; crown=牙冠
作者:
liwithfish
(ponpon)
2014-06-14 23:43:00
abutment 支台齒吧
繼續閱讀
[請問] 適合一邊準備公職一邊打工的job
lo35
[請問] 住海邊=管很大的由來
google0801
[請問] 適合男中音唱的歌
tx210
[請問] pixiv的log是什麼意思?
purplemii
[請問] 這是什麼果實
commencement
[請問] 慢跑鞋太小
Zynx
[請問] 西瓜木瓜?
mvsaigx
[請問] 整理食物、餐廳的方法
Edco
[請問] 有人知道這個圖案是來自哪裡嗎?
weiting8403
[請問] 有關八卦檢舉版自檢
EricLee0719
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com