作者:
x83187 (馬桶刷)
2014-09-01 23:34:41手機排版亂糟糟,請見諒。
有一句諺語"呷水果,拜樹頭"(台語)
小時候大人就會直接說是飲水思源的意思
以小魯的台語能力音譯直翻
大概知道是吃水果的時候要感謝樹長出甜美果實
從來沒問過樹頭是樹的哪個部位
就在剛剛看電視的時候,廣告突然出現一句
"樹頭若是顧乎在,無驚樹尾做風颱"(台語)
讓我突然很想知道樹頭,樹尾的意思
因為小魯依照字面上的意思直接翻應該是
樹根要是照顧的健康,就不怕颱風天樹頂被弄得跟金城武樹一樣光凸凸
所以諺語的翻譯應該要改成吃水果謝樹根嗎?
求台語達人解<(_ _)>