PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
ask
[請問] OO"之夜"的英文怎麼翻譯比較好?
作者:
angienu
(楊洋我è€å…¬<3)
2016-04-28 22:44:13
想請問各位大大
國企之夜,法律之夜,會計之夜的之夜怎麼翻成英文比較好呢?
就直接用night嗎?
還是theme night之類的
因為要參加面試 再想怎麼說比較好
比較能讓不太清楚之夜活動性質的人了解這是什麼樣的活動
懇請各位協助了
感恩
作者:
sgracee
(丞ç³æ¿FallinLove)
2016-04-28 22:47:00
Night of the xxxx ?!
作者:
gbcowandy
(爪爪哥)
2016-04-28 22:49:00
Xx night
作者:
nadoka
(å°é‚£ 娜豆å¡)
2016-04-28 22:49:00
XX night就好了Disco nightParty Night
作者:
Kukuxumusu
(Kukuxumusu)
2016-04-28 22:58:00
.....你這種活動性質應該不適合這樣直翻用event 之類的 也許比較合適 不過說真的 這種活動在面試時說合適嗎(我不知道什麼是國企之夜 所以姑狗得到的結論 就是這就是一般的派對而 跟國企有何關係 )你要表演性質的話 可以說 univeristy XXX ball(舞會)
作者:
qazqazqaz13
(章魚哥)
2016-04-29 02:19:00
juice 汁液
作者:
haiduc
(å°ç«æŸ´)
2016-04-29 09:30:00
night activity of XXX department
繼續閱讀
[請問] 一個汽車廣告
ohho0602
[請問] 數據機需要重開嗎
pulato16
[請問] 找歌 麻煩神人
jj5110
[請問] 請問今天新聞播放的外國跳舞影片
tfshs0823
[請問] 敦南誠品有賣禮物嗎?
neocc
[請問] 這是什麼蟲子
OkaM
[請問] 找一首歌
jillfan
[請問] 把蛾吞下去會怎樣嗎
theophany
[請問] 找一個短篇搞笑漫畫
adam4252001
[請問] 台北市哪裡有零售瓷磚?
evelyn905
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com